Литмир - Электронная Библиотека

Они поели, не говоря ни слова. Брэд время от времени посматривал на Сару, но она как нарочно то глядела в тарелку с едой, то в окно. Значит ли это, что она избегает его взгляда?

— Сара, я тебя расстроил?

Она повернула голову и спокойно посмотрела на него:

— Нет, конечно, нет.

И снова отвернулась.

Зачем он только вообще завел этот разговор! Но она не должна сомневаться в своем выборе. Впрочем, Сара и не сомневалась и сделала все так, как велела ей совесть. Брэд и сам поступил бы точно так же. Если бы что-нибудь случилось с Эбби и Ником, он бы, не колеблясь, взял на себя заботу о Робби и близнецах. Но ему есть к кому обратиться за помощью. У него — мама и Майк. Ему помогла бы его семья — Чарли, Джули, Джейсон, Мэтт.

Он был не одинок.

А у Сары не было никого.

Он восхитился мужеством и стойкостью такой слабой и хрупкой на вид девушки, которая сама еще не так давно была ребенком. Она готова была лицом к лицу встретиться с трудностями, которые ей предстояли, не ропща и не жалуясь на судьбу. Многие ли способны на это? Сара не имела права быть слабой, иначе те, за чью судьбу она была теперь ответственна, окажутся под ударом. Он никогда не встречал такой удивительной женщины, как та, что сейчас сидела рядом с ним.

Брэду захотелось сказать ей об этом, но он чувствовал, что сейчас лучше всего не заводить разговор на подобную тему. Вместо этого он принялся болтать о том о сем.

— У тебя был вкусный сэндвич? — спросил он.

— Да, вкусный.

— А если бы он был невкусным, ты бы сказала мне об этом? — поддразнил он Сару.

— Вероятно, но он был вкусным.

— Вот как? Тебе всегда все нравится. Ты говоришь правду?

— Да, и я устала от того, что ты все время думаешь только обо мне! — ни с того ни с сего резко ответила Сара. — Всю прошедшую неделю ты только и думал о том, как мне угодить. Конечно, мне понравилось все. Но при этом ты ни разу не подумал о себе. Неужели ты решил, что я этого не понимаю? А теперь хочешь, чтобы я начала критиковать твою заботу? Ты невыносим!

— Я очень рад, что тебе все понравилось. Угодить было несложно. Но хочу сказать, что такая покладистость может и поднадоесть. Разве тебе не хочется большего? Ты никогда не жалуешься.

— Это потому, что ты понятия не имеешь, какой ужасной была моя жизнь до тех пор, пока мы с детьми не оказались в твоей семье. Мне жаль, что ты не ценишь того, что имеешь.

— Эй! Я ценю мою семью! И знаю, что у меня замечательные родственники!

— Вот и прекрасно!

Брэд хотел ответить, но промолчал, почувствовав, что разговор принял опасный оборот. Когда они начали спорить? И почему? Ему не хотелось ссориться с Сарой, особенно теперь, когда они должны радоваться.

Некоторое время он вел машину молча. Потом включил радио и стал слушать трансляцию футбольного матча.

Так было безопаснее.

Сара откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Она ощущала, как в душе росло разочарование. В Денвере Брэд обращался с ней замечательно. Но теперь настойчиво пытался обрисовать ее будущее в самых мрачных красках. Она и без него знала, что будущее у нее тяжелое. Понимала, что приходится брать на себя непосильный груз. Но выбора не было. Нельзя было оставлять детей там, в доме с отчимом.

Она сделала только то, что должна была. И не нуждалась в том, чтобы Брэд говорил ей об этом. Или подчеркивал, как она одинока. Но втроем они справятся.

Одинока.

В ее жизни нет такого человека, как Брэд.

А она-то почти поверила, что он питает к ней интерес! Но теперь поняла: он повез ее в Денвер только потому, что об этом попросил Майк.

Она всегда будет одинока, и никто не решит ее судьбу, кроме нее самой. Так было всегда и так будет.

Логаны их ждали. Эбби разрешила детям не ложиться спать до тех пор, пока Брэд и Сара не вернутся домой.

— Ты волнуешься, Анна? — спросила Эбби, улыбаясь девочке.

— Да, я скучаю по Саре. — Голос Анны звучал, как всегда, тихо.

— Могу поспорить, что она тоже скучала по тебе и Дейви. — Эбби взяла девочку за руку.

Ник глянул в окно над умывальником.

— По-моему, они приехали. Эбби, сиди, не вставай. Не обязательно бежать им навстречу.

— Да, Ник, я знаю. — Эбби выпустила руку Анны. — Но ты можешь пойти ее встретить, дорогая. Все в порядке.

Робби и Дейви вместе с Анной побежали встречать Сару и Брэда. Ник стоял возле двери, наблюдая за ними.

— Сара только что обняла Анну и Дейви, а заодно Робби, — с улыбкой сообщил он.

— Как мило с ее стороны!

— Теперь она ведет детей в дом.

— Отлично. Мне не терпится узнать подробности. Я могу это сделать сидя, Ник, — опередила Эбби мужа, собравшегося возразить.

— Хорошо, милая, но ты должна лечь в кровать сразу после того, как они расскажут о поездке.

Через минуту вся компания ворвалась на кухню. Сара подошла к Эбби, обняла ее и поблагодарила за то, что та позаботилась о детях.

— Они очень хорошо себя вели, Сара. Никаких проблем не возникало.

— Очень рада. И так волнуюсь: ведь теперь я их законный опекун. — Она повернулась к детям. — Значит, отныне вы будете моими детьми. Хорошо?

— Здорово! — обрадовалась Анна.

— А что случилось с папочкой? — спросил Дейви.

— Его посадили в тюрьму, Дейви. — Сара посмотрела мальчику прямо в глаза. — Он очень плохо поступил. И должен поплатиться за то, что сделал, и, вероятно, теперь очень, очень долго не выйдет оттуда.

Услышав слова сестры, Анна подошла к Саре поближе. Дейви посмотрел на нее, а потом сказал:

— Понятно.

— Можно мы будем называть тебя мамочкой? — тихо спросила Анна.

— Конечно, милая. Я и есть ваша мамочка по закону.

— Но тебя зовут Сара, — возразил Дейви. Она улыбнулась:

— Можешь называть меня Сарой или мамочкой, как хочешь.

Дейви кивнул в знак согласия.

— Вам пора спать, ребята, — объявил Ник. Сара сказала:

— Уложу их спать и вернусь. Майк и Кейт собираются приехать?

— Да, Ник им сейчас позвонит. — После того как Сара и дети вышли из комнаты, Эбби повернулась к Брэду. — Кейт испекла пирог к вашему возвращению. Можешь поставить на стол тарелки и положить вилки для нас шестерых?

— Конечно.

— Как дела у вас с Сарой? — спросила Эбби, когда он накрыл на стол.

— Прекрасно. — Он не стал вдаваться в подробности.

Ник повесил трубку.

— Мама и Майк сейчас приедут. Я помогу Саре уложить мальчиков спать.

Не успел Брэд сварить кофе, как приехали Кейт с Майком. Они тоже поинтересовались, как прошла поездка, и Брэд ответил коротко:

— Прекрасно.

Сара и Ник вернулись на кухню. При виде пирога Кейт у Сары вырвался восхищенный возглас:

— Кейт, как мило с твоей стороны!

— Это меньшее, что я могла сделать. Наверное, ты хорошо поработала в Денвере.

— Спасибо. Спасибо всем вам за поддержку! Вы разрешили нам поселиться в доме, дали мне работу, а на этой неделе заботились о детях. О большем я не могла бы просить.

Она обняла Кейт и Майка. Потом села рядом с Эбби. Брэд и Ник разливали кофе и чай.

— О, какой вкусный пирог! — сказала Сара.

— Брэд, он тебе нравится? — спросила Кейт.

— Отличный.

Все переглянулись. Потом Кейт спросила:

— А что вы делали, когда не были в суде?

Брэд промолчал.

— Мы сходили в кино, — ответила Сара. — А еще побывали на экскурсии в монетном дворе и видели там много денег — столько же, сколько их в хранилище у дядюшки Скруджа [2]. Поднимались к могиле Баффало Билла на утес над Денвером.

— Однажды мы там тоже были, когда ездили с детьми на каникулы. — При воспоминании об этом Кейт улыбнулась.

— Там было красиво, — произнесла Сара, при этом Брэд, не спускавший с нее глаз, отвел взгляд.

— Что ж, пирог был очень вкусный, и еще раз спасибо за все, что вы для нас сделали. Извините, но я так устала, что едва стою на ногах. И глаза просто закрываются, так что не буду нагонять тоску своим сонным видом. Спокойной ночи, и еще раз спасибо.

вернуться

2

Дядюшка Скрудж Макдак — персонаж популярного мультсериала Уолта Диснея.

12
{"b":"155497","o":1}