Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А на чье имя заказывать билет?

Джордж поднял руку в знак извинения:

— Ах, да, простите меня. Для мистера Дэвида.

Мхайри кивнула и записала информацию в блокнот.

— Это все, Мхайри. Спасибо.

— Конечно, мистер, — женщина повернулась и поспешно вышла.

Джордж взял ручку и зачеркнул свой меморандум для Роберта. Он бросил ручку на стол и проговорил:

— Надеюсь, что ты тут ни при чем, мой дорогой Дункан. Я очень надеюсь, что ты ни при чем.

Толкнув приоткрытую дверь, Дэвид моментально почувствовал жгучий запах перегона виски. Он поднялся по каменным ступенькам и остановился. Пол в этом помещении был сделан из решетчатой стали, и на пятнадцать футов располагался выше поддона, где осуществлялась дистилляция. Дэвид поднялся по металлической лестнице и пошел вдоль узкой подставки для бочек, где находились самые высокие медные дистилляторы. На полпути он остановился, увидев перед собой дверь, выкрашенную в ярко-зеленый цвет, на которой было написано «Столовая». В раздумье остановился, прежде чем открыть ее и войти.

Несмотря на удушающий запах сигаретного дыма, новая столовая для рабочих оказалась светлым и уютным помещением. Заднюю часть стены украшало широкое окно, из которого открывался красивый вид на реку.

В целом эта комната напоминала хорошо организованную кухню, хотя сначала рабочие восставали против их выселения из старой столовой и просили вернуть сюда старую мебель. Поэтому здесь находились поломанные стулья, хаотично расставленные вокруг длинного деревянного стола, его поверхность была заляпана пятнами от пива и усеяна темно-коричневыми отметинами от сигаретных ожогов. Одну из стен украшал большой настенный календарь, на нем была изображена абсолютно обнаженная блондинка, с хорошей фигурой, делающая вид, будто она развинчивает гайку крепления колеса грузовика.

За столом сидело трое мужчин, все они были одеты в футболки и рабочие комбинезоны; они пили горячий чай и читали бульварные газеты. Рабочие посмотрели на Дэвида и пробормотали невнятные поздравления в связи с его возвращением в компанию.

— Пожалуйста, не вставайте! — сказал Дэвид, также смутившись. Он посмотрел на одного из мужчин: Как вы, Дуги?

Подвинув к себе заполненную пепельницу, Дуги Мэйсон потушил свою самодельную сигарету и направился к Дэвиду, вытирая руки о рабочие брюки. Это был очень толстый и высокий человек, с гладко выбритой головой и седой щетиной.

В течение двадцати пяти лет Мэйсон служил в армии, закончив свою карьеру в звании сержанта Королевских Горцев, в том же самом взводе, что и Дэвид. В то время Дэвид был молодым и неопытным вторым лейтенантом, полностью полагался на своего опытного коллегу и уважаемого человека, Дуги Мэйсона, и доверял ему, а и позже был с ним демобилизован. Дуги попросил Дэвида помочь ему устроиться на ликеро-водочный завод. В течение месяца он работал в должности стажера оператора, и с тех пор отношения между бывшими сослуживцами превратились в крепкое партнерство, основанное на взаимном уважении и способности говорить друг с другом прямо и открыто.

Дуги схватил руку Дэвида и сильно сжал ее.

— Как я рад, что вы вернулись, мистер Дэвид. Вы молодец. Держитесь?

— Да. Думаю, да.

— Рад слышать это. — Дуги отошел и почесал плотные мускулы своего татуированного предплечья. — Ну, в общем, нам всем было очень жаль узнать о смерти вашей жены. Это настоящая беда, сэр.

Дэвид скрестил руки на груди и опустил глаза; заметив на полу окурок, он отодвинул его ногой под стол:

— Да, боюсь, что именно так.

Дуги посмотрел на него, потом взглянул на своих товарищей, те уже вернулись к чтению газет. Мэйсон подошел близко к Дэвиду, подмигнул ему и кивнул головой, в направлении двери.

— Я сейчас должен вернуться к своим обязанностям, сэр.

Поняв, что на самом деле хотел сказать ему Дуги, Дэвид повернулся, чтобы последовать за ним, но перед этим поднял руку, безмолвно прощаясь с другими мужчинами. Рабочие ответили ему кратким кивком головы и снова опустили глаза в газеты.

— Чем все тогда закончилось? — спросил Дэвид, облокачиваясь на перегородку полки для бочек рядом с Дуги, который смотрел вниз хмурым взглядом, сконцентрировавшись на одном из дистилляторов.

— О, могло быть и хуже. У нас были реальные проблемы с этим номером «три». — Он указал вниз, где стоял сварщик среди груды инструментов. — Ему только что приказали рассортировать инструменты. Поэтому мы все немного задержались с перерывом на чай.

— А что случилось? — поинтересовался Дэвид.

— Вчера днем произошла утечка в паровом котле, — ответил Дуги. — Нам всем повезло, что у Джимми большой нос и животный нюх. Именно он обнаружил это по конденсату в котле. Нам нужно было срочно изолировать паровой клапан, мы только что закончили сварку, примерно час назад. Теперь надо успеть заполнить его за сегодняшний день.

— Понятно.

Дуги усмехнулся, прекрасно понимая, что Дэвид не был знатоком технической стороны производства. Однако, когда он заметил, что Дэвид все еще безучастно смотрит на пол, улыбка исчезла с его лица.

— О, мы с вами немного отвлеклись.

Дэвид взглянул на приятеля и кивнул.

— Да, можно и так сказать, — произнес он и, глубоко издохнув, облокотился на перила.

— Итак, Дэвид, что вы делали с тех пор?

— Занимался озеленением сада.

Дуги задумался и почесал голову.

— Да. Ну, в общем, хорошо, когда ты чем-то занят. А что привело вас сюда сегодня?

Дэвид снова тяжело вздохнул и тихо ответил:

— Мне придется полететь в Нью-Йорк и решить один бизнес-вопрос, и, как ты понимаешь, — это последняя вещь, черт возьми, которой я хотел бы сейчас заниматься.

Дуги скрестил руки и хмуро посмотрел на свои ботинки.

— Да, я прекрасно это понимаю. Вы, наверное, встретитесь там с лейтенантом Эггаром, когда будете там?

Дэвид взглянул с усмешкой на Дуги:

— Что ты имеешь в виду?

— Лейтенант Эггар? Разве он не был вашим другом?

— Конечно, был. Но почему ты думаешь, что я увижу его?

— Он должен быть сейчас в Нью-Йорке или где-то в тех краях. Я только что читал о нем в полковом журнале, который получил по почте вчера вечером. Подождите немного, сейчас я принесу его.

Дуги вернулся в столовую и появился через пару минут с журналом в руке.

— Я специально положил его в сумку, чтобы взглянуть во время обеденного перерыва. — Он облизал грязный палец и начал неуклюже листать глянцевые страницы. — Да где же эта статья, черт! А, вот!

Он передал журнал Дэвиду, раскрыв его на предпоследней странице и указывая на колонку «Другие новости».

«Ричард Эггар (2-й лейтенант ООН, 1973–1976) недавно организовал воссоединение Королевских Горцев, которые, как и он, обосновались в Соединенных Штатах Америки. Ныне вице-президент Дамелловского банка в Нью-Йорке, лейтенант Эггар женат и проживает на Длинном Острове. Его уже посетили четырнадцать сослуживцев, трое из них даже не пожалели сил и специально прилетели с Западного побережья. Лейтенант Эггар будет рад встрече с любым из Королевских Горцев, кто посетит Нью-Йорк, и просит связываться с ним по номеру — 001-516-357-4298».

Дэвид оторвался от чтения заметки и посмотрел на Дуги.

— Ты не возражаешь, если я возьму у тебя журнал?

— Без проблем. Только верните мне его когда-нибудь, пожалуйста.

— Я верну тебе его во время ленча, — пообещал Дэвид, закатывая журнал в трубочку. — Я только хочу переписать номер телефона Ричарда. А сейчас я должен идти. Через пять минут у меня встреча.

Они пошли вместе к выходу, Дуги повернулся к Дэвиду, и на его лице появилась дружеская улыбка.

— Послушай, извини, если я немного не здесь. Ну, в смысле нахожусь сейчас слишком далеко отсюда.

Дуги похлопал его по плечу:

— Не волнуйтесь по этому поводу. Думаю, что мы знаем друг друга достаточно хорошо. Только позаботьтесь о себе, Дэвид.

Дэвид усмехнулся:

18
{"b":"155496","o":1}