Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да уж, сохранились. Вместе с консервантами, эссенциями и нитратами, — она брезгливо поморщилась.

— Как я понимаю, твой дядя один из тех типов, которые всеми силами пытаются удержать женщину на кухне?

— Что ты понимаешь? — недовольно сказала Элиз, не желая развивать эту тему. Брайс всю жизнь отдал тете, которая была похожа на избалованную, капризную девчонку. Но он любил ее и поэтому всегда и везде потакал всем ее прихотям. Ни разу за всю свою безоблачную жизнь Хильда не сталкивалась с более тяжелыми проблемами, чем выбор новой одежды или темы для картины. Трудно было представить ее стоящей у плиты. Девушка не жаловалась на то, что ей самой приходилось вести домашнее хозяйство. Она любила свою беззаботную тетю такой, какая она есть. А Брайс в ней просто души не чаял и воплощал в жизнь все ее решения. Это обыкновенная забота любящего человека, резюмировала она, обыкновенное ежедневное выражение любви и привязанности между двумя людьми.

Но вдруг другая мысль посетила ее, заставив улыбнуться. Тал, такой мужественный, мускулистый, занимающий собой почти всю кухню, ведь тоже заботился. В глазах Элиз отразилась нежность, когда она вспомнила, как он бинтовал ей руку и с какой готовностью взялся за консервацию.

Внезапно Элизабет почувствовала, что именно таких событий, такого дня она ждала всю свою жизнь. В самом воздухе, наполненном солнечным светом и сладкими ароматами консервированных ананасов, витало неизвестное опьяняющее чувство, от которого девушка ощущала себя необыкновенно веселой и невероятно счастливой.

Вскоре Тал закрыл последнюю банку и начал мыть посуду.

— Ты должен взять себе несколько штук. Это твоя премия, — сказала она ему, когда он выставил все банки на кухонном столе. Они заняли почти всю поверхность. — Я думаю, что это лучше тех консервов, которые продаются в супермаркетах.

— Ты, наверное, шутишь, — Талберт скорчил гримасу. — Я теперь в жизни не притронусь к ананасам. Никогда бы не подумал, что домашняя готовка так изнуряет.

— Ах ты, недоверчивый бедняжка, — сказала она, прищелкнув язычком. Открыв одну банку, она с деланным беспокойством положила один кусочек ананаса в рот… — М-м-м… Ты вначале попробуй эту пищу богов. А потом решай, сможешь ли от нее отказаться.

Она протянула ему кусочек, и он губами взял его, нарочно или нечаянно коснувшись языком кончиков ее пальцев. Элиз отдернула руку, как будто получила удар электрическим током. По ее телу пробежала дрожь. Неожиданно ей захотелось прижаться к этому человеку, почувствовать его упругие мышцы под своими ладонями и ощутить его губы на своих губах. Забыв обо всем на свете, она смотрела в его глаза, в которых видела страсть, не меньшую, чем испытывала сама. Внезапно ее колени подогнулись, и она упала бы, если бы Талберт ее не подхватил. Он взял ее руку и нежно коснулся губами запястья. Она затрепетала.

— Ты права, — прошептал он, перехватив ее молящий взгляд, — здесь действительно есть чем полакомиться. Например, этим, — он коснулся губами подбородка, — или этим, — его губы дотронулись до уголка рта и пошли к виску. Элиз протестующе застонала, и он закрыл ей рот долгим жадным поцелуем. Сильные руки обхватили ее гибкое тело. Она прижалась к нему, обняла за шею, мечтая только об одном — чтобы эта минута никогда не кончалась. Для нее существовал только этот человек и его губы. В ушах девушки стоял восхитительный звон, все тело пылало, ей хотелось… Звонок… Опять звонок…

— Похоже, они не собираются уходить. — Его слова дошли до ее сознания, как будто сквозь какую-то пелену. — Лучше, если ты подойдешь.

Как сомнамбула, она протянула руку к телефону, не отрывая от Талберта восхищенного взгляда.

— Элиз, очнись! Это не телефон. Это в дверь звонят.

Глава 6

Направляясь к входной двери, Элиз чувствовала себя полной идиоткой. Как можно было перепутать телефонный и дверной звонки? Ведь разница между ними такая большая. Что с ней произошло? У девушки кружилась голова, как будто она только что прокатилась на американских горках. Раньше она думала, что подобное может быть только в любовных романах, которыми она увлекалась с подросткового возраста. Но чтобы с ней!.. Это был не первый ее поцелуй с мужчиной. Но еще никогда она не уносилась в прекрасную, волшебную страну, о которой много слышала и читала, но ничего не знала. А сейчас… Элиз открыла дверь. На каменном заборчике, который огораживал палисадник, сидел Джейк Олсон. При появлении девушки его унылое лицо просияло.

— А я уже было сдался, — сказал он, целуя ее в щеку. — Ты что, забыла о нашем свидании?

Свидании? Каком свидании?

— Нет, конечно, не забыла, — растерянно произнесла Элиз, пытаясь припомнить, что она собиралась делать вечером. На Джейке был надет теннисный костюм. Ахнув, она вспомнила, что они договорились поехать в загородный клуб, поиграть в теннис. Ох уж этот Оксли! Переложила она вину на другого. Из-за него я забыла обо всем на свете.

— Почему же ты еще не одета? Хорошо, что я заехал за тобой пораньше, — сказал Джейк, бесцеремонно отодвигая Элиз и проходя в дом.

— Правильно сделал. Я сегодня совсем замоталась по хозяйству и, действительно, чуть не забыла о нашем уговоре. — Элиз поспешила за ним. — Посиди немного в гостиной. Мне надо принять душ и переодеться.

И выпроводить Талберта Оксли, добавила она про себя, надеясь, что оба мужчины не столкнутся друг с другом.

— Конечно, конечно. Я только возьму содовую. Ужасно жарко сегодня, настоящее лето… — Джейк без разрешения прошел на кухню и замер на полуслове, увидев Талберта, который стоял, накинув пиджак на плечи. Девушка от волнения прикусила губу. И почему этот парень всегда делает только то, что сам хочет? Почему он не слушается ее? В отличие от Элиз Тал не выглядел растерянным или взволнованным. Можно подумать, будто он только что закончил светскую беседу, а не прервал страстный, возбуждающий поцелуй. Возбуждающий? Может, это только она, дуреха, так считает, а для него это обычное дело?! Элиз гордо подняла голову, не замечая, что Талберт сжал левую руку в кулак, сдерживая эмоции. Спокойным голосом, тщательно скрывая охватившие ее чувства, девушка по всем правилам этикета представила мужчин друг другу, добавив:

— Джейк, мистер Оксли — это тот самый человек, который помог мне арендовать автобус.

И снова смутилась: Тал может подумать, что она оправдывается перед своим женихом.

— Я много слышал о вашей компании, мистер Оксли.

— Надеюсь, хорошее?

— О да, конечно.

— Тогда попробуйте убедить Элиз присоединиться к ней.

— Вряд ли у меня что-нибудь получится. Элиз может быть очень упрямой. Когда-то я пытался убедить ее начать одно, хм, личное дело, — он подмигнул, намекая на характер этого «дела».

— Ну что ж, придется действовать своими методами.

Джейк посмотрел на него с подозрением. Но улыбка Тала была обезоруживающей. Молодой человек пожал плечами, отметая все сомнения и тревоги, и с бесцеремонным видом прошел к холодильнику.

— Не хотите ли содовой? — спросил он, взяв одну бутылку для себя и протягивая руку за второй.

— Нет, спасибо. И вообще, мне пора идти. — Он повернулся к Элиз, которая стояла в дверях с растерянным и смущенным видом. — Это был самый настоящий День Просвещения. Спасибо тебе.

— И тебе спасибо, — сказала она, пытаясь улыбаться так же непринужденно. — Кстати, ты забыл свою премию.

Талберт взял три банки. Кивнул на прощание парню и, пройдя мимо Элиз, которая с неохотой освободила дверной проем, вышел из дома. Девушка посмотрела ему вслед. Ей было не понятно, что происходит в ее душе.

— День Просвещения? — спросил Джейк, спокойно попивая содовую и не замечая ее душевного состояния.

— Он учился консервировать, — коротко ответила Элиз, не вдаваясь в подробности. Она несколько раз глубоко вздохнула, чтобы прийти в себя. — Сейчас оденусь, и мы отправимся. А пока чувствуй себя как дома.

Можно подумать, с раздражением подумала Элиз, становясь под душ, он ждал, когда я ему это предложу! Этот малый всегда чувствовал себя как дома, что очень ее бесило.

13
{"b":"155014","o":1}