— Эсккар, я хочу с тобой поговорить, — Субутай говорил тихо и на родном языке, хотя ближайший человек находился в десяти шагах от них. — Я знаю, что тебе обещал мой отец, и я помогу, если смогу. Мои воины устали, им нужно время на отдых, и мы должны вернуться на свои земли, пока их кто-то не занял. Но я не хочу, чтобы мы расстались утром друзьями, а к вечеру оказались врагами.
Эсккар понял, что тревожит Субутая.
— В твоих действиях нет бесчестья. Ты должен делать то, что лучше для твоего народа. Переправляйся через реку на севере, та земля ваша. Никто из Орака никогда на нее не претендовал, и лишь очень немногие видели ее. Там не растет ни пшеница, ни овощи, поэтому нам от нее мало пользы. Если только вы не пойдете войной через реку, мы не будем врагами.
— Пройдет много времени, прежде чем мы станем достаточно сильны, чтобы выезжать за реку.
— Но даже тогда в этом не будет необходимости. Когда эта война закончится, нам потребуется помощь, чтобы сторожить наши границы и предупреждать нас о новых атаках и новых врагах. Мы начнем торговлю, вы сможете приобретать то, что вам требуется. Обустроим торговый лагерь. Вы выиграете от этого.
— Может, все и получится так, как ты говоришь, — ответил Субутай. — Торговля вместо войны. Но вначале я должен собрать своих людей и вернуться в горы. Однако часть моих воинов высказываются за набеги на алур мерики, как хотели вы с моим отцом. Мы посмотрим, что принесут следующие несколько недель. — Он протянул руку и сжал плечо Эсккара. — Мы расстаемся друзьями, как сделал бы мой отец.
Эсккар также сжал плечо Субутая.
— Мы расстаемся друзьями. Но я еще могу кое-что для тебя сделать до вашего отъезда. Я подумаю об этом и отправлю сообщение Трелле.
Когда вождь ур намму ушел, Эсккар опустился на траву и задумался о словах Субутая про “следующие несколько недель”. Новый вождь ур намму только что сказал, что Эсккару и деревне придется по крайней мере несколько недель противостоять атакам алур мерики. Эсккар сморщился и завернулся в одеяло.
Трелла поняла, как эти люди могут помочь Ораку теперь и в будущем. А что еще более важно — она отнеслась к ним по-доброму, не обращая внимания на воинские атрибуты; точно так же она не видела варвара в мужчине, которому ее подарили.
* * *
Баррак выполз на вершину горного хребта, не обращая внимания на насекомых, которые с готовностью окружили его и нещадно кусали. Он выглядывал сквозь заросли высокой травы и наблюдал за подходом к долине. Ему было видно немногое. Вход в долину находился более чем в трехстах шагах, но увиденное заставило его еще плотнее прижаться к земле.
У входа в долину на лошадях сидели два всадника. У обоих были копья с желтыми флажками и луки, перекинутые за спину. При виде их расслабленных поз Баррак в ярости скрипнул зубами. Его братья по клану заехали в это ущелье всего несколько часов назад. Он все еще видел широкий след, оставленный копытами лошадей, который тянулся под ним вплоть до входа в долину и скрывался в ней. Вероятно, это ущелье приличного размера.
Появился еще один всадник, который приехал по стене, окружавшей долину. Этот помахал луком всадникам внизу. Они помахали в ответ, но не тронулись с места. Третий наездник осмотрел землю внизу, развернулся и исчез из виду.
Баррак выругался на мух и блох, которые его кусали, затем отругал своих братьев по клану за то, что оставили его в арьергарде, хотя теперь начал думать, что боги спасли ему жизнь. Его конь ступил в яму и сломал ногу, сбросив наездника на землю. Баррак был оглушен, у него кружилась голова, и он не мог сесть за спину другому всаднику и удерживаться на лошади. Поэтому его оставили ждать возвращения других, так им хотелось догнать ур намму. Он потерял сознание, а очнувшись, понял, что остался совсем один.
Баррак разозлился на товарищей за то, что бросили его, и пошел пешком. Раньше он ходил пешком только от шатра до коня. Ему потребовалось почти два часа, чтобы добраться до этого места, следуя по оставленным лошадьми отпечаткам копыт. К счастью, всадники не заметили его приближения.
Прошел еще один час, он все время наблюдал, но ничего не происходило. За это время всадник, который приезжал по верху стены, появлялся еще два раза. Судя по этому, можно было сказать, что ур намму охраняют и окружающие долину возвышенности, и вход. Братья из алур мерики не вернулись тем путем, которым въехали в долину, поэтому они или покинули ее через другой выход в дальнем конце, если он там вообще есть, или их всех убили. Как это можно сделать, Баррак не представлял, но слышал рассказ про то, как несколько недель назад ур намму поймали воинов в ловушку и убили. Даже в самом страшном сне Баррак не мог представить, что такое можно сделать с его братьями по клану.
Несколько всадников появились у входа в ущелье, и на мгновение Барраку показалось, что вернулись его братья. Но на этих новых всадниках не было никаких опознавательных знаков в виде лент или флажков, даже не было копий или луков. Он решил, что это оседлые ничтожества, проживающие у реки, — судя по тому, как они сидели на лошадях. А вот их предводителем был высокий воин, хороший наездник. Он на равных разговаривал с двумя ур намму, которые охраняли вход. Они ответили, демонстрируя уважение и почтение, и это удивило Баррака. Он наблюдал, как высокий наездник кивнул им в ответ. Затем он развернул коня и поехал назад в долину, его воины последовали за ним.
Баррак уже увидел достаточно. Он прижался лицом к земле и пытался думать. Деревенские ничтожества объединились с мерзкими ур намму. Они или убили всех воинов алур мерики, или прогнали их на юг. В любом случае Баррак остался один. Его долг перед кланом был ясен: ему нужно перебраться через Тигр и предупредить вождей алур мерики.
На мгновение его охватил страх. Если ур намму поедут назад этим путем, то увидят его следы среди оставленных копытами лошадей. Они начнут на него охоту и будут преследовать, пока не догонят. Баррак поднял голову и посмотрел на солнце. До конца дня оставалось всего несколько часов. Он не решался двигаться, пока не стемнеет. Ему придется идти всю ночь, чтобы как можно дальше уйти от ур намму, которые на рассвете, конечно, вышлют дозорных.
Ему нужно уйти отсюда, где-то найти и украсть лошадь, а затем вернуться к Тутмос-сину. Вот что ему требуется сделать. Баррак перекатился на спину и закрыл глаза рукой. У него все еще оставался бурдюк с водой и лук. Он отдохнет до сумерек, потом тронется в путь. Если повезет, ему удастся уйти достаточно далеко, чтобы избежать встречи с ур намму.
Барак почувствовал, что плачет. Его младший брат заехал в ту долину. Теперь Барраку придется сообщать их матери про его смерть. Он дал себе выплакаться. Он не сможет себе это позволить в присутствии воинов. Но когда слезы высохли, он дал клятву богам от имени брата. Он собирался мстить и ур намму, и проклятым ничтожествам из деревни. Боги услышали его клятву, и он знал, что они отнесутся к ней с уважением. И оседлые ничтожества, и ур намму заплатят за смерть его брата.
Глава 21
Как только рассвело, Эсккар отправил гонца в Орак, чтобы передать сообщение об их победе. Он также хотел сообщить Трелле про смерть Месилима и реакцию Субутая на нее.
Утром хоронили мертвых и оказывали помощь раненым. Когда всадники и солдаты пустились в обратный путь в Орак, солнце уже стояло высоко, но длинные летние дни обещали несколько дополнительных светлых часов.
Раненые, которые могли удержаться на лошадях, ехали верхом, а группы солдат по очереди несли трех других. Были захвачены тридцать две лошади. Эсккар отдал тридцать из них ур намму. Остальных лошадей алур мерики убили в схватке. Все наелись конины до отвала. Остатки домов использовали как дрова для костров, на которых готовили пищу.
Они встали лагерем сразу же после наступления темноты. На следующее утро Эсккар заставил всех тронуться в путь, как только взошло солнце. К полудню они преодолели почти три четверти пути, и Эсккар рассчитывал добраться до Орака сразу после того, как стемнеет. Он не заставлял людей идти быстрее, да и им не приходилось теперь нести такой груз из неудобных и тяжелых щитов.