Литмир - Электронная Библиотека

— А как насчет того парня с бородкой? — Дездемона задыхалась, но не могла успокоиться.

— Джессик?

— Видимо. Он бывал у тебя раньше. Ты говорил, что он гений как программист.

— Я видел его внизу в тот же миг, что и Маккаллума. У тебя есть еще подозреваемые, кого бы ты хотела перечислить, пока мы не перешли к твоим сотрудникам?

Дездемона отчаянно пыталась думать о другом варианте.

— Мои люди ничего не знают о компьютерах. Они все занимаются театром. Кроме Вернона Тейта. А он скульптор. Он не шпион.

— Ты кое-кого упустила.

— Кого? — сердито спросила она.

— Твоего брата.

Дездемона замерла. Она смотрела на Старка широко раскрытыми глазами.

— Нет, — прошептала она, — только не Тони.

— Почему не Тони?

— Он на такое не способен. Никогда.

— Он кое-что знает о компьютерах. Ты сама говорила, что он установил тебе компьютер и сделал программу для Кирстен.

— Да, но это не делает его вором или шпионом.

— Нет? — Глаза Старка мерцали в тени над галогенной лампой. — У него есть кое-какой опыт, не так ли, Дездемона?

Дездемона перестала дышать.

— О чем ты?

— О том, что однажды он был под подозрением за растрату.

— Откуда ты знаешь?

Старк пожал плечами.

— После того как он появился в твоей квартире, я навел о нем справки.

— Что ты сделал?

— Ты меня слышала.

Она остолбенела.

— Но ты не имел права делать это.

— Я эксперт по безопасности, не забывай.

— Эксперт по безопасности компьютеров. Ты не частный сыщик. Ладно, ладно, верно, что у Тони были проблемы несколько лет тому назад, но его оправдали.

— Ты хочешь сказать, что никто не смог доказать его вину, и поэтому дело закрыли.

— Не было вообще никаких обвинений, — прошипела она. — И его никто не обвинял в растрате.

— Думаю, что формулировка была «не правильное обращение с деньгами фонда».

— Он был молод. — Дездемона взмахнула рукой. — Он попытался финансировать новую театральную постановку, но все развалилось. Случай не был криминальным, просто неудачная попытка.

— Это как посмотреть, — вспылил Старк. — В моем деле пропажа нескольких тысяч долларов расценивается как растрата.

— Для тебя так. Ты подозреваешь всех и вся. Ты не доверяешь даже своим невестам, заставляешь их подписывать брачный договор.

— Оставь в покое моих невест. Они к этому не имеют никакого отношения.

— Давай по порядку. — Дездемона не обращала внимания на искаженное лицо Старка. — Скажи мне, как мог Тони узнать, что у тебя в компьютере есть что-то ценное?

— Ты серьезно? Не трудно догадаться, что я работаю над главной темой дома, на изолированном компьютере. Даже Джейсон и Кайл знают об этом. Даже они знают кое-что об АРКАНе. Они могли рассказать Макбету, который, в свою очередь, мог поделиться с Тони.

— Господи, теперь ты впутываешь моего кузена и своих собственных братьев. Ты вообще кому-нибудь веришь?

— Я никого не обвиняю, — сказал Старк. — Я только выявляю единственный путь, по которому Тони мог узнать об АРКАНе. Есть другие варианты. Твои люди сегодня побывали в этом доме. Они хорошо знают его. Тони мог от них многое узнать.

— Но зачем Тони красть твой идиотский проект? — негодовала Дездемона.

— По двум причинам, — холодно ответил Старк. — Во-первых, потому что он стоит больших денег, а Кайл говорил, что твой брат как раз ищет деньги для своей пьесы.

— Каждому драматургу нужны деньги для финансирования своей пьесы. Вовсе не значит, что он украдет их. Что еще?

— Месть, — просто сказал Старк.

Дездемона открыла рот от неожиданности.

— Месть? Кому?

— Мне.

— Почему?

— Потому что он хочет тебя, а ты моя.

Дездемона потеряла дар речи.

— Да разве можно…

Старк наклонился и ойерся руками о стол.

— Послушай меня, Дездемона. В силу того, что Тони твой сводный брат и у меня нет верных доказательств, будто именно он пытался украсть АРКАН, я хочу покончить с этим сегодня же.

У Дездемоны появилась слабая надежда.

— Да?

— Да. Но повтора не будет. Скажи Тони об этом, Дездемона. Скажи ему, что если я еще раз заподозри его в чем-то подобном, то размажу по стенке.

— Старк, послушай…

— Пожалуйста, Дездемона.

Она поверила ему. В лице его было что-то жесткое-холодное и безжалостное. Это был не тот, кого она знала, не тот человек, которого она любила.

Дездемона отступила на шаг.

— Пойду найду Тони. Послушаю, что он скажет.

Она развернулась и побежала к двери. Она летела вниз и чуть не сбила Вернона, он протянул руки и остановил ее.

— Оп, спокойно, мисс Вейнрайт. — Вернон всмотрелся в ее лицо. — С вами все в порядке?

— Нет. Где Тони?

— На кухне.

— Извините, Вернон. — Дездемона освободилась и побежала на кухню.

Тони оторвался от упаковки стаканов, когда появилась Дездемона. Увидев ее лицо, встревоженно спросил:

— Что случилось?

Она остановилась напротив него.

— Тони, скажи мне правду. Ты был в кабинете Старка сегодня вечером?

— Черт, нет. Почему я должен быть там? Он заперт, не так ли?

— Откуда ты знаешь?

— Макбет говорил, что брат Старка рассказывал ему, будто у них там какой-то секретный замок.

Бэсс, Августус и Джульетта перестали работать и столпились вокруг Тони и Дездемоны. В кухню вошел Вернон и растерянно остановился у стены.

— Что происходит? — потребовала Бэсс.

— Старк заявляет, что сегодня вечером кто-то пытался украсть жесткий диск из его компьютера. — Дездемона не сводила с Тони глаз. — Он обвиняет Тони.

— Сукин сын, — прошептал Тони. — И ты ему веришь?

— Нет, я думаю, что он ошибается, — сердито проговорила Дездемона. — И я хочу, чтобы ты подтвердил это. Скажи мне, что ты не пытался украсть этот чертов диск сегодня. Тони.

— Я у этого подонка вообще ничего не хотел воровать. — Тони смотрел мимо нее. Его лицо ожесточилось. — Клянусь, детка, но не могу доказать.

— Нет, не можешь, — подтвердил Старк, стоя на пороге кухни. — Точно так же, как я не могу доказать что именно ты хотел сделать это. Но я не позволю тебе повторить задуманное, Вейнрайт, я доберусь до тебя, Можешь мне поверить.

Тони огрызнулся:

— Кому ты веришь, Дездемона? Своему брату или этому сукину сыну?

— Думаю, что Старк ошибается, — в отчаянии сказала Дездемона.

— Ошибается? — мрачно улыбнулся Тони. — Думаю, что он врет и состряпал эту историю, чтобы настроить тебя против меня.

— Нет, — шептала Дездемона. — Это не правда. Зачем ему это?

— Чтобы избавиться от меня. — Тони продолжал смотреть на Старка. — Ты разве не видишь? Он знает, что у нас с тобой особые отношения, ему это мешает. Он собственник.

— Это не правда, — сопротивлялась Дездемона.

— Нет, правда, — настаивал мягко Тони. — Он хочет, чтобы ты была полностью его. На время. Когда надоешь, он бросит тебя немедля, но пока ему не нужны соперники. Не это ли настоящая правда, Старк?

— Дездемона права, — перебил его Старк, — личные отношения здесь ни при чем. Это бизнес. Очень большой, очень рискованный бизнес. Позволь дать совет, Вейнрайт. Если ты играешь в команде международного промышленного шпионажа, ты не в своей лиге.

— Я ни в какие игры не играю. — Тони снова перевел взгляд на Дездемону. — Что, Дездемона, подействовало?

— Что подействовало?

— Он сумел настроить тебя против меня?

— Это никому не под силу, Тони. Ты мой брат.

— Твой сводный брат, — мягко поправил он. Он поднял руку и прикоснулся к ее щеке. — Большая разница, детка. И Старк это знает.

Он повернулся и вышел из комнаты. Дездемона чувствовала, как навертываются слезы.

Бэсс, Августус и Джульетта в шоке смотрели на выходящего Тони. Вернон стоял посреди кухни, сжимая в руках полурастаявшую ледяную скульптуру. Он растерянно оглядывался по сторонам, несчастный потому, что угодил на семейный скандал.

— Тони умеет эффектно уйти со сцены, — лаконично заметил Старк. — Дарю ему такую возможность.

35
{"b":"15425","o":1}