Литмир - Электронная Библиотека

— Я буду там перед спектаклем, поставляю пиццу для зрителей.

Дездемона вышла из машины.

— Тетя Бэсс играет одно из чудовищ, дядя Августус за главного осветителя.

— Надеюсь, я пойму эту пьесу лучше, чем «Муху на стене».

Старк взял ее под руку и проводил к лифту. Когда двери открылись, Дездемона вошла и уставилась на указатель этажей.

— У тебя есть время на чашечку кофе?

— Да. — Старк посмотрел на часы. — Макбет с детьми. Я обещал вернуться около часа ночи. — Он внимательно ее рассматривал. Потом молча обнял за плечи.

Страх Дездемоны прошел.

Двери распахнулись, она быстро вышла и повела его к своей квартире.

Старк взял ключи и открыл дверь так, будто делал это всегда.

— Мне бы хотелось кое-что спросить.

— Да? — Дездемона в прихожей включила свет и вошла в комнату. Она наклонилась, чтобы снять туфли на высоких каблуках.

— Ты помнишь, как я поцеловал тебя в первый раз, когда ты устраивала прием у меня после семинара?

Дездемона, держа одну туфлю в руке, взглянула на него.

— Конечно, помню, а что?

Старк закрыл дверь и повернулся к ней. Глаза его были задумчивыми. Он смотрел на нее очень пристально.

— Ты сказала тогда, что нам нужно время, чтобы узнать друг друга, перед тем как начнем спать вместе.

Дездемона проглотила воздух.

— Да, я знаю. Тебе нужно время, чтобы забыть Памелу. То, что она с тобой сделала, тяжело для чувствительной натуры.

— Давай оставим мою чувствительную натуру. Хочу услышать от тебя что-нибудь более конкретное.

— Конкретное? — Дездемона охрипла. — О чем?

Старк посмотрел на ключ в руке. Когда он поднял глаза, это были бездонные зеленые озера.

— О сроке, который я должен знать.

— На этот вопрос трудно ответить.

— Разве?

— Точно определить срок нельзя. — Она сняла вторую туфельку. — Нет установленных сроков ожидания.

— Ты просто скажи, как мне узнать, что наступило время, когда я могу пригласить тебя в постель, — тихо пояснил Старк.

Дездемона прислонилась к кирпичной стене, закрыла глаза и глубоко вздохнула.

— Мы должны почувствовать наступление этого момента. Уверена, что мы оба точно будем знать, что время пришло.

— Нет, я не буду знать, — заупрямился Старк.

— Извини?

— Я не разбираюсь в отношениях между людьми. Особенно когда правила диктуешь ты.

Дездемона пронзила его взглядом.

— Ты говоришь так, будто я их придумываю на ходу.

— Разве не так?

— Конечно, нет. Бога ради, Старк, всего час назад ты виделся со своей бывшей невестой.

— Ну и что из этого?

— Уверена, что ты сильно взволнован. — Дездемона выпрямилась, отстраняясь от стены, и пошла к окнам на другой стороне комнаты. — Тебе было нелегко.

— Именно поэтому ты интересовалась моим самочувствием в гараже? Ты думала, что я потрясен встречей с Памелой?

— Я не угадала?

— Нет. — Старк последовал за ней через комнату. Он остановился очень близко и положил руки ей на плечи. — Меня не волнует Памела. Я спрашиваю тебя, сколько мне еще ждать? Я считаю этот вопрос вполне резонным.

— Ты так думаешь?

Он обхватил пальцами ее шею.

— Я готов ждать сколько угодно, ты знаешь.

По спине Дездемоны пробежали мурашки.

— Правда?

— Да. Я очень терпеливый. — Он поцеловал изгиб ее плеча. — Но сейчас я готов продать душу за информацию о том, сколько ты собираешься меня мучить, любимая.

— О, Старк, это невозможно. — Дездемона внезапно повернулась к нему лицом, обняла его за талию и прильнула пылающей щекой к его крепкому плечу.

— Шесть недель? Три месяца? До следующего лета? — дышал он в ее волосы. — Пожалуйста, Дездемона, определи срок, любой срок. Я постараюсь справиться.

Она сдавленно усмехнулась.

— Ты готов ждать до следующего лета?

— Я не говорил, что не буду пытаться сократить время, — оправдывался он. — Но… да, если понадобится, я буду ждать.

Дездемона собралась с духом и приготовилась к выходу на сцену.

— А как насчет сегодняшнего дня?

Глава 9

Непредсказуемость комплексных систем ничто в сравнении с непредсказуемостью Дездемоны, подумал Старк.

Он просил ее назвать срок ожидания, а она решила вопрос очень просто. Сейчас.

Сейчас.

Более неподходящий момент нельзя было приду-мать.

Старк растерянно посмотрел на часы и подумал о Джейсоне и Кайле, которые ждали его дома с Макбетом. В следующий миг он подумал об упаковке презервативов, спрятанной в бардачке автомобиля, что стоял в гараже.

Дездемона не предупредила его об изменении планов. Дьявол, еще недавно они поссорились во время танца. Он не предполагал, что после всего этого у нее вдруг появится желание отдаться ему. Чуть больше часа тому назад, на балу, она казалась такой холодной и неприступной.

Этого было достаточно, чтобы слегка свести с ума нормального мужчину.

С другой стороны, она просто и легко сказала да.

Старк вовсе не хотел спорить с ней.

— Старк? — Она подняла лицо с его плеча, ее глаза, огромные и таинственные, были полны вопросов, обещаний и загадок, что обитали на границе хаоса и комплексности.

— Тебе говорил кто-нибудь, что у тебя нет чувства времени?

Она улыбнулась.

— У Вейнрайтов нет чувства времени.

Старк жадно глядел на ее нежные губы и решил не вникать в эту проблему. Считалось, что он очень, ну просто очень, умный. У него была гора дипломов и ученых степеней. Он прекрасно ориентировался во времени.

— Мой Бог, Дездемона. — Он взял ее лицо в ладони. — Ты представляешь, как я хочу тебя?

— Нет, но надеюсь, что ты хочешь меня так же сильно, как я тебя.

Ему не доводилось видеть в глазах женщины такое сильное желание, по крайней мере, в глазах женщины, которая смотрела на него. На минуту он растерялся.

Он целовал ее с жадностью, которая накипела в нем за последние недели.

Целовать Дездемону было восхитительно, все равно что сломя голову броситься в красочный мир компьютерной графики. Он погрузился в космос сверкающих цветов и замысловатых форм.

Все в нем закружилось со скоростью света, захватило в вихре, и он почувствовал себя в динамичном мире, который мог быть создан лишь самыми изысканными математическими алгоритмами.

Губы Дездемоны были нежные, влажные и страстные, ее вкус обвораживал. Старк хотел целовать ее снова и снова. Он не думал, что когда-нибудь утолит свое желание. Может, он был обречен вечно искать ключ к изменчивой природе.

Он крепче обнял ее, прижимаясь всем телом, желая чувствовать каждую частицу нежного тела. Воспоминание о ее возбуждении во время их первого поцелуя на кухне приятно обожгло. У него закружилась голова.

Она обвила его шею руками и закинула голову под напором его поцелуя. Старк жадно целовал ее губы, уши, шею, плечи. Она вздохнула и прильнула еще плотнее.

Сложные узоры опять пришли в движение, ускоряясь и заполняя пространство светом и энергией.

Старк почувствовал упругую грудь Дездемоны. Одежда мешала. Он нащупал молнию ее платья и рванул вниз. Дездемона опустила руки, и платье упало на пол. Долой кружевной бюстгальтер, Старк отшвырнул его в сторону. На ней остались только кружевной черный треугольник трусиков и чулки.

Старк жадно смотрел на ее почти обнаженное тело. Он был так увлечен ее грудью и нежным овалом бедер, что не заметил, как она начала расстегивать его рубашку.

Он снял свои очки и бросил их на столик рядом. Пальцы Дездемоны ласкали его, и он заметил, что она дрожала. Он поймал ее руку и прижал к губам.

— Все хорошо, — шептал он. — Не бойся. Я не сделаю тебе больно.

Она робко улыбнулась.

— Я знаю, я верю тебе.

Мгновение он смотрел на нее, онемев. Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в шею.

— Это звучит глупо, но я должен кое-что взять в машине, — хрипло сказал он.

Она спрятала лицо у него на груди.

— Если ты говоришь о том, о чем я думаю, тебе не надо спускаться в гараж. Кирстен подарила мне несколько упаковок. Приятных расцветок. Они в коробке под кроватью.

25
{"b":"15425","o":1}