Уже через несколько дней он сумеет отомстить Бевану и Джудит Энгвед.
И сможет заявить свои права на Гилвик.
И не через две недели, а через несколько дней.
Он повернулся к девушке:
— А ваша сестра не попытается задержать меня?
Элис растерялась.
— Более вероятно, что она пожелает видеть вас как можно дальше от Фолстоу, хотя бы для того, чтобы помешать мне официально выйти за вас замуж. Надеюсь, вы не обидитесь, но я сомневаюсь, что Сибилла сочтет вас подходящей для меня партией.
Несколько минут Пирс молча смотрел на Элис. Она была самим воплощением надежды.
— Ладно, берите свои вещи и зверюгу.
Элис так сильно нервничала, как никогда в жизни, пока вприпрыжку бежала за быстро шагавшим Пирсом. Лайла с большой неохотой заняла место в мешке хозяйки. Они направлялись в Фолстоу.
Теперь Элис оставалось только решить, каким образом убедить Пирса, что они действительно предназначены друг для друга судьбой. Навсегда. Потому что так сделали камни. Задача была не из легких, поскольку он упорно хранил молчание, несмотря на все ее попытки в течение последнего часа завязать беседу. У Элис осталось не так уж много времени, но она ни минуты не сомневалась: в последнюю минуту что-нибудь произойдет. Иначе и быть не может. В конце концов, она же действительно встретила этого мужчину в кольце Фоксов.
— Куда вы направитесь, когда покинете Фолстоу? — поинтересовалась она.
Мэллори молча пожал плечами.
— Вы так спешите, но не знаете, куда идете? — усмехнулась Элис.
— В Лондон.
— О, я обожаю Лондон! — радостно воскликнула она, обрадованная, что наконец получила ответ. — Я там уже сто лет не была. После смерти мамы мы туда не ездили.
Хорошим собеседником Пирса нельзя было назвать при всем желании. Он снова пожал плечами и ничего не сказал.
Но Элис не намерена была сдаваться.
— Вы собираетесь навестить свою семью?
— У меня нет семьи.
— Тогда друзей? — радостно продолжила она. — Только не говорите, что у вас и друзей нет.
— Совершенно верно.
Девушка разгладила несуществующую складку на его одеянии и игриво дернула за рукав.
— Я ваш друг.
— Вы малолетняя дурочка.
Элис рассмеялась. Она была уверена, что Пирс обладает великолепным чувством юмора, только надо заставить его разговориться.
— В Лондоне мне больше всего нравится делать покупки, — сообщила она. — Это так весело! Там, по-моему, можно купить все, ну абсолютно все. А вы что любите делать в Лондоне?
— Не знаю. Не был там.
— Правда? — Элис была шокирована. — Тогда откуда вы знаете, куда вам надо попасть?
— Я намерен отыскать самый большой дворец в городе и пойти туда.
У Элис даже рот открылся от изумления.
— Вы собираетесь повидать короля? Как интересно! Я никогда не встречалась с королем. Вас пригласили?
— Что-то в этом роде.
— Даже Сибилла боится очередного вызова к Эдуарду.
Пирс издал какой-то сдавленный звук, но ничего не сказал.
— Хотите знать почему?
— Не особенно.
Элис для большего эффекта понизила голос.
— Он хочет отобрать у нее Фолстоу.
— Да, я слышал. Вот уж не везет так не везет.
— Нуда. Он думает, что наша мама была шпионкой и после смерти отца удержала в своих руках Фолстоу незаконно. И теперь, когда мамы больше нет, он злится, потому что Сибилла — ее непокорная дочь — отказывается отдать Фолстоу Короне.
— Ваша мать была шпионкой? — Пирс покачал головой и фыркнул: — Теперь понятно, откуда у вас такая хватка. И безрассудство.
Элис улыбнулась и слегка склонила голову.
— Спасибо, Пирс.
— Это был не комплимент.
Когда вдали показался Фолстоу, дневной свет уже сменился вечерними сумерками, укрывшими своим мягким покрывалом окрестности. Стены и башни замка темнели на фоне заката. Силуэты всадников, скакавших по дороге к замку перед ними, казались такими же черными, как камни.
Элис подумала, что стоит поспешить — тогда они с Пирсом успеют войти в ворота вместе с конным отрядом, прежде чем опустят решетку. У нее испортилось настроение. Да, она прожила в Фолстоу всю свою жизнь, но теперь, когда мамы нет, а бразды правления взяла в свои руки Сибилла, замок перестал быть для нее родным домом. Элис почувствовала, как будто плывет на волнах вздымающихся вокруг холмов и вот-вот будет затянута в смертоносный водоворот. Этим водоворотом была ее жестокосердая сестра, готовая бросить Элис в мрачные глубины.
Возможно, загадочный человек, идущий рядом с ней, станет ее спасителем. Однако пока не было ни одного признака того, что он сохранит ей верность.
До Элис и ее спутника донесся голос привратника, Тот окликнул:
— Кто идет? Назовитесь, или будете убиты.
Пирс остановился задолго до начала дороги, ведущей прямо к подъемному мосту, и вопросительно взглянул на Элис. Даже в потемках она увидела, как он насторожился.
— Они будут стрелять в нас? — спросил он.
Элис тоже остановилась и опустила мешок с Лайлой на землю. Теперь, когда ей не нужно было бежать, чтобы не отстать от Пирса, обезьянку можно было выпустить на свободу.
— С чего вы взяли? Если бы мы оба были незнакомцами, тогда конечно. Кроме того, я сомневаюсь, что стража заметила нас на таком расстоянии, и уж тем более в нас никто не сумеет попасть стрелой. Это предупреждение относилось к всадникам, ехавшим впереди.
Элис сложила ладони у рта на манер рупора и приготовилась объявить стражникам о своем присутствии. Но в это время из темноты ночи раздался голос одного из членов конного отряда, находившегося уже перед самым подъемным мостом.
— Леди Джудит Энгвед Мэллор из Гилвик-Мэнора и ее сын!
Элис в досаде топнула ногой и уже обернулась к Пирсу, чтобы обсудить появление нежеланных гостей, но он неожиданно схватил ее сзади за талию и швырнул на землю, а сам навалился сверху. Она закричала, что Пирс делает ей больно, но он зажал ладонью рот девушки, а потом прошептал прямо в ухо:
— Если вы не хотите видеть меня через несколько минут мертвым, лежите тихо, Элис.
Вскоре послышался лязг цепей, и земля, к которой была прижата Элис, вздрогнула от удара опустившегося моста. Девушка чувствовала, как неровное дыхание мужчины щекочет ей шею. Он явно относится к своей секретной миссии — в чем бы она ни заключалась — слишком серьезно, если тревожится о таких незначительных представителях дворянства, как эти Мэллори. Джудит Энгвед даже не была приглашена на зимний прием!
И хотя Пирс был крупным, крепким мужчиной, Элис неожиданно понравилось ощущение тяжести его тела. Она поерзала и, к своему восторгу, почувствовала, как его хватка усилилась.
— Ш-ш-ш, — выдохнул он ей в ухо. — Элис, пожалуйста, не шевелитесь. Я стараюсь не делать вам больно.
В животе Элис что-то сжалось, и она закрыла глаза, чтобы сохранить эти восхитительные ощущения. Одна рука мужчины находилась между ее животом и землей, а другая придерживала затылок девушки, чтобы она не поднимала голову. Пирс лежал сверху, всем своим весом прижимая Элис к земле, и та едва справилась с искушением пошевелить попкой и посмотреть, что будет. Впервые за всю ее восемнадцатилетнюю жизнь на Элис лежал мужчина. Это оказалось удивительно приятно.
— Потерпи еще немного, — шепнул он. — Уже почти все кончилось.
Элис разочарованно хмыкнула. Ей вовсе не хотелось, чтобы это кончалось. В следующий момент земля снова вздрогнула. Это опустилась решетка, и вскоре топот копыт стих под сторожевой башней. Пирс еще несколько мгновений молчал, а потом прошептал:
— Наша сделка отменяется.
А потом Элис и глазом моргнуть не успела, как осталась одна на влажной холодной земле.
В мешке, валявшемся рядом, слабо пискнула Лайла.
— Ничего не понимаю, — вздохнула Элис.
Потом она встала, повесила мешок на плечо и со всех ног побежала прочь от стен Фолстоу к темнеющему вдали лесу.
Глава 6
Сибилла даже представить себе не могла, что от нее понадобилось какой-то Джудит Энгвед из небогатого сельского поместья Гилвик-Мэнор, и в других обстоятельствах она поручила бы старику Грейвзу выслушать эту неприятную даму и ее странного сына. Но сегодня она провела целый день в попытках умиротворить клокочущую яростью Этельдред Кобб и вялого Клемента и теперь была рада отвлечься.