Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Момоко занималась по хозяйству, а Кадзэ рылся в театральном реквизите, пока не нашел подходящую деревяшку — часть какой-то декорации. Вынув свой меч, он обрезал ее до нужных размеров. Затем достал ко-гатана, маленький нож, сел у огня и начал заниматься резьбой по дереву.

Момоко распирало любопытство, однако она не приставала к Кадзэ с вопросами. Дерево под рукой мастера быстро обретало нужную форму. Вскоре стала вырисовываться какая-то фигурка. Закончив работу, ронин положил перед собой на пол статуэтку Каннон.

— Ты будешь пить чай? — робко поинтересовалась Момоко. Все время, пока Кадзэ работал, она хранила молчание.

Мацуяма кивнул, и девушка протянула ему щербатую чашку с горьковатым зеленым напитком. Кадзэ глотнул обжигающей жидкости и вздохнул.

— Можно мне посмотреть на нее? — спросила Момоко, указывая рукой на статуэтку.

Кадзэ передал ей Каннон. Девушка стала так внимательно рассматривать ее, словно та могла что-то сказать о душе резчика.

— Каннон. Какая красивая…

Кадзэ принял комплимент как должное и кивнул.

— У нее есть портретное сходство с кем-то?

Самурай вновь кивнул.

— С твоей женой?

Кадзэ отрицательно покачал головой.

Момоко снова посмотрела на статуэтку.

— Очень красивая.

— Была.

— Она состарилась?

— Она уже никогда не состарится.

— Разве такое возможно?

— Эта женщина умерла.

— О, какая жалость… Она была такая же нежная и умиротворенная, как ты ее изобразил?

— Да. Она обладала удивительной способностью дарить людям счастье и спокойствие духа. Большинство женщин осчастливливают мужчин, возбуждая их, а она умела даровать всем окружающим чистую любовь.

— Ты был влюблен в нее?

Кадзэ вздохнул.

— Я не мог влюбиться в жену своего господина.

— Но, Сабуро…

— Момоко, я не Сабуро. Меня зовут Мацуяма Кадзэ. Когда-то я был воином на службе у даймё. А сейчас я простой ронин, «человек волны», странствующий самурай.

— Мацуяма Кадзэ… — На лице Момоко отразился испуг. — Ты тот самый человек, который покушался на жизнь сёгуна? — выпалила она.

— Нет.

Кажется, ей стало легче.

— Однако власти ищут меня по обвинению в покушении.

— Но…

— Они полагают, что я пытался убить Иэясу и застрелил господина Накамуру. Только я этого не делал.

— Если они ищут тебя, почему ты не покинешь Эдо? Сабуро… то есть Кадзэ… тебе нужно скрыться в безопасном месте!

— Где во всей стране может найти безопасное место человек, которого подозревают в том, что он пытался убить сёгуна? Кроме того, в Эдо у меня важное дело.

— Никакое дело не стоит твоей жизни!

— Для меня — стоит.

— Прошу, немедленно покинь город! Я пойду с тобой. Просто ради того, чтобы тебе не было скучно одному. Власти не станут подозревать путешествующих мужа и жену.

Кадзэ улыбнулся. Хотел сказать что-то о наивности молодежи, однако выражение личика Момоко, исполненное страха за его жизнь, да еще ее смелое, хотя и косвенное признание в любви заставили его смягчить свои слова.

— Мне не помешает на время покинуть Эдо, но не по той причине, о которой ты говоришь. В городе хорошо, только я не могу здесь нормально думать. Хочу податься в такие места, где пение птиц не означает сигнала к нападению. Хочу дышать чистым воздухом и смотреть на деревья, которые принадлежат всем людям, а не спрятаны за стенами замка.

— Я пойду с тобой.

— Нет, ты останешься здесь. Я скоро вернусь, потому что мне нужно закончить мое дело в Эдо. Я дал обет. Но прежде мне необходимо хорошенько все обдумать и побыть одному. Кроме того, в тебе нуждаются Горо и Хандзо. Они ничего не смыслят в денежных делах. Театр прогорит, если Горо и Хандзо будут им управлять одни. Они — хорошие люди, но невеликого ума. А вот у тебя доброе сердце и острый ум. Ты всей душой любишь Кабуки и сможешь создать настоящий новый театр. Тебя ждет большой успех. Твоя судьба состоит в том, чтобы находиться здесь, а не бродить со мной по дорогам.

— Но…

Кадзэ встал.

Момоко схватила статуэтку Каннон:

— Позволь мне оставить ее на память о тебе.

Кадзэ наклонился и осторожно взял богиню из рук девушки.

— Нет. У нее свое предназначение. Покидая город, я остановлюсь в том месте, где погибли ниндзя. Пусть богиня смотрит на них и утешает грешные души убитых мною. — Видя, что Момоко вот-вот заплачет, Кадзэ нахмурился: — Не плачь. Не люблю грустных людей!

Момоко вытерла слезы рукавом кимоно и изобразила на лице улыбку. Получилось слишком по-актерски.

— Я вернусь через несколько дней, — сказал самурай, убирая меч в ножны. Потом добавил: — Когда-нибудь я вырежу тебе из дерева что-то еще. То, что больше подходит такой талантливой девушке.

Наигранная улыбка Момоко превратилась в настоящую.

— Вот и хорошо, — усмехнулся Кадзэ.

Он взял фигурку богини милосердия и ушел.

Глава восемнадцатая

Взгляни в глубь своей души.
Гони все мысли и печали.
Слушай стук своего сердца.

Тояма был в ярости. Все утро он провел в своем доме, где писал письма с указаниями слугам, постоянно живущим в его родовом имении, и записки родственникам. В этих посланиях не было ни слова о его опасениях по поводу службы у Иэясу. Такие даймё, как Ёсида, Хонда и Окубо, похоже, обходят его при новых порядках, установленных сёгуном.

Тояма с нетерпением ждал сведений от ниндзя, которых он нанял для убийства Мацуямы Кадзэ. Как только он узнает, что Кадзэ мертв, сразу же доложит об этом Иэясу, скрыв свою связь с наемными убийцами. Однако шли дни, а никаких сообщений не поступало.

Единственным утешением являлось то, что Ёсида со своими людьми также не преуспел в деле поимки самурая. Тояма был рад неудачам соперника, солдаты которого хоть и прочесали Нингё-то, заглянув в каждый дом, но Мацуяму не нашли.

Слегка приободрившись от таких мыслей, Тояма решил позволить себе прогулку в саду. День выдался просто чудесный. Говорят, летом в Эдо жарко и влажно, а зимой очень холодно. Однако сегодня, в последний день осени, погода стояла замечательная. Облака в небе походили на белые шелковистые завитки. В этом роскошном саду человек не слышит шума большого города.

Освежившись, Тояма вернулся в свой кабинет. На низком столике, за которым он писал, лежало письмо. Странно. Перед его уходом здесь находились лишь личные бумаги, несколько лисьих кисточек да каменная чернильница.

Тояма позвал стражника, который тотчас появился в дверях.

— Слушаю, господин!

— Кто принес сюда это письмо? Слуга?

— Нет, господин. Никто мимо меня не проходил.

Махнув рукой, Тояма отпустил стражника, опустился на низкую подушку перед столиком и взял письмо. Оно было не запечатано, как официальные послания, а просто плотно свернуто в трубочку. Сверху отличным почерком и очень тонкой кисточкой выведено «Господину Тояме». Даймё развернул бумагу. Внутри находилось послание, написанное все той же рукой.

Господину Тояме.

Пятеро погибли, однако жертва все еще жива. Контракт выполнен, хотя удача и не сопутствовала нам.

Письмо не было подписано, однако Тояма догадался, кто является отправителем. Ниндзя! Он издал такой громкий и гневный вопль, что стражник вновь приоткрыл дверь.

— Что-то случилось, господин?

— Нет! Убирайся прочь, идиот!

Стражник поспешно скрылся.

Эти жалкие убийцы ответят за все, кипя от злости, думал Тояма. Он вновь взглянул на фразы «контракт выполнен» и «удача не сопутствовала нам» и бросил письмо на пол. Надо идти к Иэясу, объяснить ему, что произошло, и сообщить, сколько денег он заплатил жалким ниндзя. А потом заручиться поддержкой сёгуна в деле искоренения клана убийц и шпионов. Не станет сюрпризом, если именно они покушались на Токугаву. Ведь именно ниндзя бьют из-за угла в тот момент, когда жертва менее всего ожидает удара. Он покажет им, что с Тоямой шутки плохи! С помощью Иэясу он выследит их всех до единого и сначала вырвет кишки у их жен и детей, а потом уж казнит мужчин. Тояма будет безжалостен! Пусть они сколько угодно умоляют о пощаде, он отомстит им страшной местью и сотрет их с лица земли.

29
{"b":"152966","o":1}