Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А вот Хонда относится к даймё старого тина. Грубоватый воин, обладающий здоровым народным чувством юмора и склонный к необузданному гневу. Утонченность ему недоступна. Хонда с самого начала находился при Иэясу, еще в те времена, когда юный Токугава получил во владение поместье Микава и прилагал усилия к тому, чтобы вернуть уважение своему клану. Прошло много лет, выиграно немало битв, и вот теперь род Токугава вновь занял в Японии высокое положение, а всякий человек, являющийся Микава-буси, то есть воином из старинного поместья Иэясу, мог этим гордиться.

Члены старой гвардии, пребывавшие некогда в полной безвестности, верно, уже не надеялись стать правителями Японии. Хорошо, что Иэясу отличается завидным здоровьем и прожил долгую жизнь, стремясь при этом стать сёгуном. Порой мы способны сами определять свою судьбу, если знаем конечную цель.

Время, как ничто иное, соединило Хонду и Иэясу. Они сражались в битвах и одолели множество врагов, уничтожая их одного за другим. Токугава полностью доверял своему вассалу. Однако качеств, сделавших Хонду бесценным военачальником, коему нет равных в жестоких схватках, недостаточно для достижения конечной цели — основания династии. Только образованные люди вроде Накамуры способны создать правительство, которое удержит власть на долгие годы.

Накамура принадлежал к людям благородного происхождения, тодзама, присоединившимся к Иэясу после битвы при Сэкигахаре. Хонда же — из фудаи, императорских слуг, которые на протяжении многих лет помогали Иэясу достичь высот власти. Тодзама, особенно умники вроде Накамуры, всегда будут вызывать подозрение. Думающий вассал опасен господину.

Однако несмотря на опасения, сёгун четко знал: чтобы создать устойчивое правительство, следует опираться на таких даймё, как Окубо, Тояма и Ёсида. Он награждал людей тодзама более щедро, чем воинов фудаи. Вассал фудаи получает от тридцати до пятидесяти коку, то есть стоимостей мер риса, необходимых для пропитания воина в течение года, а вассал тодзама может получить в пять или даже десять раз больше. Фудаи недовольны — и все же остаются верны хозяину. А вот преданность тодзама приходится покупать, да еще надо и хорошенько присматривать за ними.

Два предыдущих правителя Японии, Нобунага и Хидэёси, не сумели сохранить свои династии, и те прервались после их кончины. Как в случае с голубем, смерть подкралась к ним, когда они всматривались в горизонт. А Иэясу намеревался создать династию, которая переживет его, и молил богов дать ему еще несколько лет жизни, дабы заложить твердое основание сёгуната Токугава.

Иэясу шестьдесят с небольшим, но на самом деле он моложе. Будущий сёгун родился в год Дракона, за пять дней до начала года Змеи. Родиться в год Дракона — весьма благоприятный признак для самурая, пусть его семья и не слишком могущественна. При рождении мальчику уже насчитали один год. Ведь каждый ребенок проживает в утробе матери целых девять месяцев. Кроме того, согласно японской логике, никому не может быть ноль лет. А через шесть дней после рождения, накануне Нового года, все в Японии стали на год старше. Таким образом, новорожденному сразу исполнилось два года.

Сёгун оглядел небольшой луг, по которому ехали охотники, и заметил:

— Попробуем счастья вон там.

И указал на юг. Потом отдал сокола одному из сокольничих и поскакал вперед.

* * *

Когда охотники скрылись из виду, люди, прячущиеся среди скал, вышли на луг.

— Теперь я знаю, кого должен убить. Скажи мне, когда следует это сделать.

— Завтра Иэясу-сама проводит инспекцию строительства замка в Эдо. Площадка там большая и окружена многочисленными домами. Вместе с ним прибудет свита, все его главные даймё. Возможно, соберется большая толпа, чтобы посмотреть на нового сёгуна. Вот тогда и настанет твое время.

— Хорошо, — сказал человек. — Считай, что дело сделано.

Глава вторая

Балансирую
на краю сверкающего клинка.
Как коротка наша жизнь.

Дети пристально наблюдают за схваткой.

— Отдай мое сокровище! — кричит храбрый самурай.

— Нет, я никогда не отдам его тебе! — отвечает волосатый великан-людоед.

— Ну, хорошо же. Я тебя предупредил! Возьму сейчас мой меч Победитель Великанов и убью тебя!

— Ай-яй-яй! Больно!.. — визжит злодей.

Дети смеются. Они собрались вокруг ками-сибаи, владельца бумажного кукольного театра, и смотрят, как внутри деревянного ящика происходят удивительные события. Сам ящик стоит на веретенообразных ножках и представляет собой миниатюрную сцену. Лист расписанной красками бумаги образует театральный задник: это фантастический лес из искривленных деревьев с низко склоняющимися ветвями. Коричневые стволы отбрасывают темные тени, похожие на зловещую паутину. Актеры — две вырезанные из бумаги фигурки, надетые на бамбуковые палочки. Кукольник управляет ими, показывая истории о воинах и чудовищах.

Дети с восторгом смотрят спектакль, жуя дешевые сэнбэи, рисовые шарики, покупка которых явилась ценой за вход на представление. Несколько оборванцев за спинами остальных наблюдают за зрелищем бесплатно. Сегодня ками-сибаи не обращает на них внимания. Дела идут очень хорошо, ибо царит праздничное настроение, которое передается и продавцам еды, и уличным актерам. И те, и другие от души кормят и развлекают людей.

Народ ликует: Токугава сделал Эдо новой столицей, чему весьма способствовал пожар, после которого город отстроили заново. Появились дворцы сановников и замок правителя. После пожара купцы, занимающиеся торговлей лесом, черепицей и камнем, обогатились на поставках материалов в столицу. Одни лишь продавцы соломы не преуспели, так как Токугава велел делать деревянные или черепичные крыши, поскольку соломенные легко воспламеняются.

Победа армии Токугавы в битве при Сэкигахаре три года назад утвердила превосходство его клана в Японии и позволила Иэясу претендовать на звание сёгуна. В Эдо хлынул огромный людской поток, так как правитель нанял множество умелых каменщиков, плотников и разного рода мастеровых для перестройки города в масштабах, подходящих для новых хозяев страны. Увеличившееся количество богачей способствовало притоку торговцев, проституток, актеров, игроков и воров. Все они хотели нажиться в столице.

Из сонной рыбацкой деревушки Эдо превратился в большой столичный город. Теперь любой его житель — эдокко, «дитя Эдо» — мог посвятить себя роскоши и удовольствиям. И не столь важно, был ли он рожден здесь, потому что эдокко — это состояние ума. Вскоре всех граждан города обуял повсеместный дух восторга.

Иэясу славился бережливостью и считал транжирство оскорблением небес. Он даже заставлял придворных дам складывать в коробку грязные таби, носки. Когда коробка наполнялась, Иэясу лично осматривал ее содержимое и решал, какие носки можно отдать служанкам, а какие пустить на тряпки. Человек с таким складом характера с трудом мирился с духом расточительства, который царил в столице. Он пытался бороться с роскошью, однако ничто не могло остановить волну оптимизма, питающую эдокко и заставляющую их безрассудно тратить деньги.

Жители столицы использовали любую возможность, чтобы повеселиться, будь то празднование Нового года, О-бона, или приезд сёгуна на строительство Эдо-е, замка Эдо, новой резиденции правителя. Сейчас здесь собралась огромная толпа: люди, держась на приличном расстоянии, наблюдали за тем, как проходит инспекция.

Токугава Иэясу был правителем Канто, богатой равнины в районе Эдо, всего тринадцать лет. Сёгуном он стал только год назад. Многие из зевак никогда не видели нового могущественного повелителя Японии, а сейчас им представилась такая возможность. Народ постепенно прибывал; собирались актеры и торговцы, развлекая людей, ожидающих появления даймё и самого сёгуна.

2
{"b":"152966","o":1}