Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мужчина дрожал от возбуждения. Хилси сидела, положив руки на колени и склонив голову. Рори видел, как она была зла, но, возможно, он еще мог что-то сказать, чтобы убедить старушку.

– Хилси, – нерешительно начал он. – Нам действительно нужна ваша

помощь. Мы не шпионы, не враги, мы пытаемся все исправить. Но нам нужны вы.

– Мэм, пожалуйста, – поддержал парня Рассказчик. Тон его голоса стал очень вежливым. – Давайте оставим разногласия. Жители Гиса доверили нам свои жизни. Мы должны поступать так, как будет лучше для них. Я знаю, вы полагаете, что я отобрал у вас власть несправедливо…

Хилси поморщилась.

– Вы правы, – продолжил брат короля. – Я сделал это и прошу прощения. Но мы находимся в безвыходном положении, и люди нуждаются в вас. Они хотят вновь услышать ваш голос. Пожалуйста, идите и поговорите с ними.

Хилси вскинула руку, останавливая его. А затем обратилась к Рори:

– Десять стандартных единиц времени.

Парень кивнул.

– И мы до сих пор не знаем, сколько в одной?

Рори помотал головой.

– И вы не собираетесь меня убивать?

Парень открыл рот, чтобы возразить, и заметил огонек в глазах пожилой дамы.

– Нет, – сказал он

. – Это определенно не было на повестке дня.

– Тогда, я думаю, нам надо торопиться, – Хилси встала с кресла. Она тщательно осмотрела комнату, а затем шагнула к двери. Когда старушка приблизилась к Рассказчику, она взглянула на него сверху вниз. Медленно губы женщина расплылись в довольно приветливой улыбке. – У вас есть замечательный дар. Надеюсь, когда все это закончится, вы найдете ему лучшее применение.

– Всегда есть второй шанс, – ответил Рассказчик. – Каждый человек должен быть благодарным. – Он открыл дверь и отступил, чтобы Хилси могла величественно шествовать впереди.

– Поторапливайтесь! – крикнула она из коридора Рори и Рассказчику.

– Нельзя терять время! Идите за мной!

На обратном пути к площади Рори рассказал Хилси о передатчике и объяснил, что от неё требуется. Старушка явно не поверила ни единому слову парня, даже когда он наглядно продемонстрировал ей, как работает устройство и спроецировал её изображение на лестнице, но не высказывала никаких возражений.

– Если вы утверждаете, что эта штука будет работать, я ловлю вас на слове, – затем Хилси обратилась к самой себе. – Странный металл, странные звуки, а теперь ещё и странные приборы! Очень странная история.

Женщина поправила воротничок и пригладила серебристые волосы.

– Начнем?

Повернувшись лицом к спутниковой тарелочке, Хилси ослепительно улыбнулась. – Мои дорогие друзья, так приятно снова поговорить с вами, даже во время такого смятения и страданий. Вы знаете, что именно я должна сообщить вам. Знаете, что является причиной всем ненастьям. Металл, дорогие друзья, металл. И сейчас я прошу вас отдать его. Дорогие друзья, я знаю, как это будет трудно, но это нужно сделать. Только тогда Гис станет прежним, только тогда мы все будем в безопасности.

Пока она вещала, Рори наблюдал за активностью внизу, на площади.

Один за другим жители выносили драгоценности охапками, бросали их около здания зала совета и возвращались домой за остальным. Парень показал Хилси большой палец, сообщая, что все идет по плану.

– Я увидела, что многие из вас уже откликнулись на мой зов! – вновь обратилась к горожанам старушка. – Мои дорогие друзья, я знала, что могу доверять вам. Пожалуйста, поторопитесь! Принесите металл на главную площадь! Помните, что истинным богатством нашего города всегда являлись не драгоценности или щегольство, а доброта и желание жить полной и разнообразной жизнью. Жизнью, которую заслуживают все жители Гиса и окрестных земель, находящихся под нашим покровительством. – Произнося эту фразу, Хилси посмотрела на Рассказчика и положила руку на сердце, словно давая ему обещание. Мужчина кивнул, показывая, что все понял. –

Давайте избавимся от этого чужеродного металла. Он не нужен Гису.

Давайте вернем городу его истинное лицо!

Глядя на непрекращающийся ручеек из жителей, стекающихся на площадь, Рори впервые оптимистично оценивал шансы на успех.

Рассказчик с надеждой улыбнулся парню. – Должно сработать, – прошептал он.

– Хилси настоящий политик! – сказал Рори. – Знает, как вытянуть из людей деньги.

Он нажал пару кнопок на передатчике и нашел несколько изображений войны, которые ему показывал Доктор.

– Посмотрите, что происходит, когда металл завладевает всем, – сказала Хилси. – Дорогие друзья, я не хочу пугать вас, но и не могу скрывать правду.

Внимательно посмотрев на площадь, Рори увидел Эми и Доктора, выходящих из здания зала совета. Оставив устройство на попечение Хилси и Рассказчика, парень понесся вниз по лестнице к невесте. Еще до того, как он добежал до неё, Рори знал, что произошло. Вокруг девушки была странная аура, то же перламутровое свечение, которое окружало Хилси после того, как через неё говорил Вестник. Влюбленные обнялись.

– Ты в порядке? – обеспокоенно спросил Рори. – Что произошло?

– Эми побила плохого парня! – нараспев проговорил Доктор.

– Я думал, там не должно было быть никаких плохих парней.

– Разве я это говорил, Рори? Говорил? На этот раз был. И, когда я сказал: «Эми побила плохого парня», то имел в виду: «Она лишь на время прогнала его». Вестник вернется. А как у тебя дела со сбором Очарования?

Парень повернулся к Эми. – Что на самом деле случилось?

– Вестник решил сделать из меня свой микрофон, – девушка прищурилась. – А я с ним не согласилась.

Рори обнял её еще крепче. И почему они раньше ссорились? Почему они вообще ссорятся? Она же замечательная. Он никогда больше не будет с ней ругаться… возможно.

– Здесь Беол, – тихо предупредил Доктор.

Эми и Рори обернулись. Король медленно спускался по лестнице к главной площади, за ним его рыцари несли двух погибших товарищей, а следом дракона. Толпа замерла и склонила голову в знак уважения. Дракон сиял под луной, умопомрачительно прекрасный и бесконечно желаемый.

Рори почувствовал сожаление, что зверь уходит. Возможно, это ощущали все, когда чары заканчивались.

– Надеюсь, Рассказчик справится, – сказал Доктор, наблюдая за прогрессом в поведении Беола.

– Думаю, да, – Рори указал на груду Очарования, которая выполняла роль приемника. Над ней возникло изображение короля, теперь парень смог видеть одновременно передачу и реальные события.

Когда Беол дошел до груды драгоценностей и поднял руку, останавливая картеж позади себя. Рыцари опустили носилки с товарищами и дракона на землю.

– Довольно, – сказал Беол. – Цена за все произошедшее слишком высока. Слишком.

Он снял свои драконьи доспехи и бросил их в общую кучу. Затем король снял шлем, водрузил его на верхушку импровизированной горы и сделал шаг назад. Без своей амуниции он выглядел не менее величественно.

Спустя мгновение Беол склонил голову около своих погибших рыцарей.

– Пристыженный победитель, – мрачно заметила Эми.

Король едва успел завершить свой маленький ритуал, как еще больше народу стало сходиться на площадь, неся своё «зачарованное» имущество.

Маленькая девочка шла, пошатываясь под весом четырех огромных подсвечников. Позади неё следовала бабушка с золотым судном в руках, она водрузила его на шлем, словно крышку.

Вскоре доспехи Беола исчезли под грудой богатств, добровольно отданных горожанами. Группа людей отправилась счищать позолоту с купола здания зала совета. Оставшуюся часть ночи, пока яркая полная луна освещала небо, жители Гиса разоружали свой город.

Наконец, массивная золотая куча, словно земляное укрепление, возвысилась над площадью. Весь город пришел взглянуть, что произойдет дальше, уже не в состоянии смотреть на изображения, транслируемые

Рассказчиком или слушать дружескую поддержку Хилси. Жители заполонили оставшееся пространство на площади и каменную лестницу, ведущую на вершину холма. Некоторые высунулись из окон высоких зданий напротив зала совета.

26
{"b":"151769","o":1}