Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Согласно закону № 30673.26 «об использовании Психоманипулирующих металлов» Реорганизационному комитету для защиты веществ, подходящих под категорию этих металлов, разрешается применять обоснованную силу.

— Обоснованную силу? — Повелитель времени нахмурился. — Мне это не нравится. Обоснованная сила, на самом деле никогда не бывает по-настоящему обоснована, да?

Существо пошевелило своими многочисленными пальцами, из-за чего светильники снова вспыхнули, а затем указал вверх. Все присутствующие в комнате подняли головы.

— Спасите нас! — прошептал Рассказчик, увидев, что происходило наверху.

Сквозь золотистый купол были ясно видны две темные фигуры, медленно летящие над Гисом. Обе они были с крыльями и имели тонкий длинный хвост. Эми даже показалось, что она увидела клубы дыма.

— Да вы шутите! — воскликнула она — Они ведь не могут быть…

— Но посмотри на них! — ответил Рори. — Они точно здесь. Они…

— Замолчи Рори Уильямс!

— Драконы! Драконы, Эми! Обалдеть!

— Этого не может быть! — ахнул Рассказчик. Он в отчаяние схватил Эми за руку.

Ей стало его немного жалко. — Все будет хорошо, — утешила перепуганного мужчину девушка. — Просто в будущем держитесь подальше от драгоценных безделушек, ладно? Они еще никому не принесли счастья.

Доктор, скажи мне, что это на самом деле не драконы.

— А мне, что драконы, — попросил Рори.

— Жалко разочаровывать тебя, Рори, — начал Доктор, — но, конечно же, это не драконы, — он положил палец на губы, призывая всех сохранять тишину. — Прислушайтесь. Что это за звук?

Эми напряглась, пытаясь услышать то, о чем говорил Повелитель времени, так как горожане уже заметили приближавшуюся угрозу. Они начали в панике кричать и безостановочно бить в гонг. Но сквозь весь этот шум, Эми отчетливо слышала, вовсе не хлопанье крыльев, а монотонный механический звук. — Двигатели! — сказала она Доктору. — Я слышу двигатели. Это космические корабли, да?

— Похоже на то, — ответил он, помрачнев. — Но судя по звуку двигателей, это не космические корабли…

Хилси подала голос: — Доктор, я требую, чтобы вы мне объяснили, что все это значит!

— Это вооруженные корабли.

ГЛАВА 6

Доктор в ярости повернулся к существу, не обращавшему на его эмоции ни малейшего внимания.

— Это доиндустриальный мир, населенный людьми, известными во всей вселенной своим пацифизмом. А вы отправили на переговоры боевые корабли! Это вы называете обоснованным применением силы?

С криком ужаса Рассказчик бросился обратно в сторону сводчатой галереи, Доктор жестом попросил Эми следовать за ним: — Задание для тебя, Понд.

Девушка отдала ему честь: — Слушаюсь, Док.

— Выясни, что происходит снаружи, — проинструктировал её Повелитель времени. — Проследи за нашим другом сказочником. Он отправится искать Беола. Я хочу знать, о чем они будут говорить. Я хочу знать, кто они и где нашли дракона. А еще я хочу, чтобы впредь ты больше никогда не называла меня Доком.

Эми вновь отдала честь и последовала за Рассказчиком. Девушка быстро нагнала его и ей пришлось петлять по бесконечным коридором, чтобы остаться для мужчины незамеченной.

В конце концов, он привел Эми к высоким деревянным дверям, выходящим на городскую площадь. Рассказчик с расширенными глазами выбежал наружу и застыл на месте, прикрыв рот рукой.

Площадь была полна народу, девушка проскользнула сквозь дверь и, прячась за других людей, старалась не отходить далеко от преследуемого объекта. Хорошо, что он не смотрел по сторонам, впрочем, как и остальные, все устремили взоры на небо. Кто-то выкрикнул удивленное «Что это?» и вскоре, этот возглас подхватила толпа, вокруг только и слышалось «Что это?

Кто они? Что все это значит?».

Высоко в ночном небе Гиса парили два космических корабля. Золотые, сделанные из сверкающего металла с огромными крыльями и длинными хвостами, каждый словно являлся проекцией дракона, спящего в зале совета.

Корабли с включенными на полную мощность двигателями пролетели над площадью, заставив многих людей от незнакомого громкого звука в панике лечь на землю.

Эми вгляделась в окружавшую её толпу, обычные мужчины и женщины, совершенно не имеющие понятие, что сейчас произошло. Чем это кажется для них? Звук двигателей немного утих, когда корабли летели над рекой, но опасность еще не миновала, потому что шум снова стал нарастать, наверное, инопланетяне повернули назад. Люди, конечно, не понимали, что они сейчас видели, но знали, что враг не отступил. Они боролись друг с другом за места в погребах, подвалах и других возможных укрытиях.

— Кто они? Откуда они взялись?

— Это жители Данта! Кто же еще? Эти существа очень похожи на дракона! Они пришли забрать его обратно! Они убьют нас!

 — Этот выкрик и приближающийся драконий флот окончательно повергли толпу в панику.

— Тихо! — крикнул Рассказчик. — Успокойтесь! — не смотря на ситуацию, он все еще мог говорить убедительно. Люди затихли, чтобы послушать своего кумира. Рассказчик указал вверх: — Жители Данта? Как это могут быть жители Данта? Разве у них есть что-то подобное?

— Но, тогда кто? Мы забрали у них дракона! Это наверняка они! Кому же еще что-то от нас нужно?

Рассказчик открыл рот, чтобы ответить. — Да, а вот это интересно послушать, — пробормотала Эми. Но что бы ни сказал мужчина, его голос заглушил звук двигателей инопланетных кораблей, которые уже вновь были над головами людей, а затем корабли открыли огонь.

Тем временем в зале совета, инопланетное существо спокойно смотрело на купол, на котором, каким-то чудесным образом проецировались все события, происходящие в городе. Доктор, Рори и Хилси с ужасом наблюдали за драконьим флотом.

— Доктор, — сказала Хилси, — кто эти существа? — Её тон стал гораздо менее требовательным, по-видимому, она осознала, что грубое обращение не самый лучший способ получить ответ от незнакомца. И это было верное решение.

— Они не существа, — объяснил Доктор, — а корабли — железные сосуды, которые могут передвигаться по воздуху. Это — демонстрация силы. Хозяева дракона хотят показать нам, насколько они могущественнее вашего народа, – он гневно посмотрел на инопланетянина. — Так ведь, да? Вы хотите напугать их, чтобы они отдали вам все Очарование.

Существо согласно покачало головой, подтверждая, что слова Повелителя времени — правда.

Доктор молча стоял, беспомощно наблюдая за происходящим. Корабли пролетели над городом еще раз и, когда они достигли его противоположной стороны, открыли огонь, посылая шквал выстрелов в сторону реки, но, при этом, не причиняя вред жителям и зданиям. Затем, корабли сделали еще один круг и вновь открыли огонь в сторону холмов. Некоторые деревья загорелись. Люди в отчаянии бежали в укрытия.

— Бедный мой город, — прошептала Хилси.

Существо вновь заговорило: — Никто не пострадал. Пока. Это предупреждение. Все вещества, подходящие под категорию психоманипулирующих металлов, должны быть переданы в течение десяти условных единиц времени, — говоря это, инопланетянин уменьшался в размерах. Теперь уже он обратился конкретно к Доктору: — Мы будем контролировать ваши действия. — А затем, существо исчезло.

В зале советов воцарились тишина и сумрак, на темном куполе уже не было видно кораблей, но снаружи доносились крики и шум. Через мгновение лампы, одна за другой, вновь вспыхнули.

— Сколько это на самом деле — десять условных единиц времени? – обеспокоенно спросила Хилси.

Доктор не ответил. Он стукнул ладонью по дракону.

— Бюрократы! Есть ли во вселенной что-нибудь, что я ненавижу больше чем их! Можно путешествовать от рассвета всех цивилизаций до самого конца бытия, и они всегда рядом — тараканы вечности! Бюрократы! С их законами, протоколами, процедурами и непоколебимой уверенностью в своем праве принуждать к их исполнению! Ну, и с мощнейшим оружием, чтобы показать превосходство! С меня хватит! Надоело! — Повелитель времени встал в центре зала и крикнул вверх, обращаясь к мрачному куполу:

13
{"b":"151769","o":1}