Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Слышите? Надоело! Хотите забрать все Очарование? Я могу отдать его

Вестнику прямо сейчас.

— Я вам это уже целый час твержу! — в отчаянии сказал Рори. — Почему никто меня не слушает?

От их перебранки Хилси, наконец, вышла из себя.

— Тихо! Я не глупая женщина, но это слишком! Слишком много информации за один раз! Кроме того, разве можно думать, когда вы друг на друга кричите?! Либо кто-нибудь из вас объяснит мне что происходит, либо я позову стражника, и вас обоих закуют в кандалы! Ну, в чем дело?

Доктор развернулся и обеспокоенно уставился на пожилую даму.

— Давай, рассказывай! — обратился к нему Рори.

Повелитель времени сощурился: — Нет, я не буду, я боюсь! Да, кроме

того, она же твой друг! — Что? — поразился Рори. — Все происходящее — твоя вина!

— С чего это вдруг?

— Это же ты притащился со своей машиной времени на мой мальчишник!

— Справедливое замечание! — Доктор вновь повернулся к Хилси и хлопнул в ладоши. — Что ж, вам удобно?

— Доктор, мой город сейчас уничтожают! Нельзя ли по быстрее?

— Уничтожают, гм, — он наморщил лоб. — Ладно, попробую объяснить.

Небо над Гисом озарила луна, вокруг было тихо, драконий флот улетел, по крайней мере, пока.

Эми ощупала себя на предмет повреждений, но, к счастью, ничего не

пострадало. Она помогла встать на ноги молодой девушке.

— Вы в порядке? Нигде не болит? Хорошо. Эми огляделась в поисках Рассказчика. Он вместе со всеми нырнул в укрытие, когда корабли открыли огонь. Теперь мужчина сидел на земле, обхватив колени руками, и смотрел на небо.

— Я думаю, они ушли, — крикнула Эми, чтобы успокоить народ, полагая, что Рассказчик не узнает её голос. — Убедитесь все ли в порядке с окружающими вас людьми.

Как выяснилось, никто не нуждался в инструкциях, жители уже заботливо помогали друг другу. «Отголосок старого Гиса», — подумала девушка, — «горожане до того, как появился этот ужасный металл и подавил их лучшие качества».

Но к Рассказчику никто не подошел, в конце концов, он сам, опомнившись, поднялся на ноги. Кто — то крикнул ему: — Это твоих рук дело!

Слуга короля обеспокоенно оглянулся. К нему приближалась группа мужчин.

— Что я сделал?

— Это ты привез дракона в город, — сказал один из незнакомцев. — Им ведь он нужен, верно? Несомненно, ведь эти летающие звери точь-в-точь, как дракон. Это ты украл его из Данта! И они пришли, чтобы забрать свое имущество, а еще отомстить!

— Верно! — согласился другой. — И что нам делать? Как мы сможем защитить себя и наши семьи? — он с грозным выражением лица показал рукой вокруг: — Посмотри! Вот, что ты принес Гису!

Это точно должно было плохо кончиться и Эми, оставив укрытие, поспешила на помощь.

— Оставьте его! У нас и без драк проблем хватает!

Люди вокруг выразили согласие. Трое мужчин, угрожавших Рассказчику, вернулись к своим друзьям и семьям. Четвертый немного постоял, потом с досады плюнул и, круто развернувшись, тоже пошел прочь.

Сообщник Беола в недоумении уставился на Эми, удивленный её неожиданным появлением. — Спасибо, — благодарно сказал он. Рассказчик вновь взглянул на небо и помотал головой из стороны в сторону, словно пытаясь убедить себя, что все увиденное им просто сон, но кошмар был реален.

— Вы хотели убедить людей в том, что за соседним холмом живут их враги, — тихо сказала Эми самой себе. — Спорю, сейчас это не кажется такой уж хорошей идеей.

Внезапно, Рассказчик развернулся и быстрым шагом отправился назад к зданию зала советов. Эми продолжала медленно идти сквозь толпу, приглядываясь к тем, кто плакал или казался одиноким. Она вновь следила за Рассказчиком, надеясь, что неразберихи и сумерек будет достаточно, чтобы он её не заметил. Преследуемый объект уже пересек площадь, тогда, как девушка задержалась на ней, чтобы успокоить малыша, поранившего колено, и отвести его к матери.

Рассказчик взошел на несколько ступенек по каменной лестнице, ведущей на верхний этаж, и на мгновение обернулся, чтобы посмотреть на город. «Оценивает ущерб», — подумала Эми. Она тоже повернула голову, желая увидеть ту же картину, что и он. Даже учитывая, что слуга короля имел лучший обзор, девушка и так хорошо видела царящий в городе хаос.

Но, что было странно, не было заметно никаких повреждений. Ни горящих домов или разрушенных зданий, а только перепуганные люди.

Ошарашенные, рыдающие, а некоторые даже разгневанные.

Группа горожан столпилась около дверей в зал совета. Несколько рыцарей Беола пытались их успокоить. Вновь послышались возгласы: «Беол, Беол, Беол», но теперь они звучали не так восторженно, как раньше. Эми снова стало жалко Рассказчика, как быстро падал его авторитет, но, с другой стороны, ему некого винить в этом, кроме себя.

Растерянная из-за громких возгласов и всеобщего смятения, Эми кое-как успела скользнуть в тень, услышав шаги на лестнице. Рассказчик, накинув на голову капюшон, скрывавший его лицо, проскользнул в зал совета через запасную дверь. Девушка продолжила преследование.

— Так, — сказала Хилси, — если я вас правильно поняла, вы убеждаете меня в том, что эти существа из другого мира создали Очарование. Странные изобретатели придали ему форму дракона, а затем оставили здесь, зарыв в землю. И все эти события произошли много лет назад, задолго до появления Гиса, — она сделала паузу, на мгновенье закрыв глаза. — Я сейчас оставлю вопросы относительно происхождения моего народа. Доктор и Рори вздохнули с облегчением. Убедить Хилси в существование инопланетной жизни — это уже кое-что. Хотя, просить её окончательно побороть сомнения разума, было бы слишком для одного вечера.

— Создатели зверя спрятали его во время войны, — продолжала пожилая дама, — которую позже проиграли. Жители города нашли дракона и начали использовать металл. Каким-то образом, это позвало его хозяев и привело их в Гис, как маяк на вершине холма. Через меня инопланетяне попросили вернуть имущество, но их враги так же уловили сигнал и требуют то же самое.

Она вновь замолчала, чтобы собраться с мыслями.

— Мы знаем, что они хотят вселить в сердца людей страх. Эти злые существа посещали наш город и раньше, но лишь сегодня напрямую стали угрожать. Они имеют огромную мощь, могут летать над нашими головами, как птицы и извергать огонь, уничтожающий все на своем пути. Непростой выбор, либо мы вернем дракона Вестнику, который утверждает, что его народу можно доверять, либо подчинимся угрозам его врагов и отдадим металл им.

Доктор улыбнулся ей. — Отличная логика!

Хилси недовольно взглянула на него. — Вы все время упорно считаете, что я нуждаюсь в вашем одобрении, но вы ошибаетесь.

Доктор пожал плечами. — Я просто высказал свое мнение. Теперь понимаю, почему вы так долго заседали в правительстве. Пока не потеряли все.

Пожилая дама нахмурилась и отвернулась.

— Но тут и думать нечего, верно Доктор? — сказал Рори. — Существо пригрозило нам кораблями, а Вестник нет. Он просто попросил вернуть свое имущество. Разве мы не должны отдать ему дракона?

— Вернуть хозяевам, — сказал Доктор.

— Вроде того.

— Нет, — отрезал Доктор. — Хозяева. Не нравится мне это слово.

— Но ты ведь видел Вестника! — отстаивал свою точку зрения Рори. –

Он был дружелюбным! И таким красивым!

— Обман? Трюк? Как насчет: «Не все золото, что блестит!»

Парень обратился к Хилси: — Вы должны знать! Он говорил через вас!

Вы должны были почувствовать, что Вестнику можно доверять!

Женщина не ответила, она медленно гуляла вокруг дракона, поглаживая его рукой.

— Древняя вражда, — сказала она. — И город Гис застрял между двумя смертельными врагами, имеющими оружие в миллионы раз мощнее, чем когда-либо видел мой народ, — её глаза засверкали. — Вы знаете, как этот металл работает, да Доктор?

— Знаю, — ответил тот.

— Можем ли… — голос Хилси дрожал от волнения. — Можем ли мы использовать его для защиты?

— Не надо, — возразил Доктор.

14
{"b":"151769","o":1}