Его язык был у нее во рту, его руки гладили ее волосы. Она чувствовала, как в его груди бьется сердце. Его лицо было шершавым от того, что он с утра не брился. Она дотронулась до его шеи. Растущие там волосы были на удивление мягкими. Она поймала себя на том, что все сильнее прижимается губами к его рту в надежде, что это снимет ее боль.
Она снова заплакала, целовала его и плакала.
* * *
Майк услышал ее всхлипывания, почувствовал, как задрожал ее рот. Подобные звуки просились из его груди, но он сдержался. Он должен был максимально держать себя в руках. Но с каждой секундой, с каждым прикосновением он соскальзывал все дальше в пропасть.
Она снова всхлипнула, и он почувствовал, как на ее лице появились слезы, превратившись в неотъемлемую часть этого бесконечного поцелуя. Он оторвался от нее и вытер ей лицо большими пальцами.
Она вновь потянулась к нему. Сквозь ее шерстяную юбку он почувствовал, как ее бедра прижались к его. Она слегка потерлась о его пах.
Он чувствовал, что теряет рассудок.
Он обхватил ее ягодицы одной рукой и прижал ее к себе еще крепче; и теперь он уже не мог сдерживать своих стонов. Если бы он остался настороже, он бы почувствовал легкое сопротивление, возникшее в ней, но теперь он был способен отреагировать разве что на взрыв бомбы.
И он продолжал прижимать ее все крепче и целовать все сильнее, пока со сдавленным криком она не вырвалась из его рук.
Она стояла, глядя куда-то мимо него и прерывисто дыша. Его собственное дыхание было тяжелым и таким горячим, словно выходило из топки, и поднималось из самой глубины его груди.
— В чем дело? — наконец спросил он, ощущая острую необходимость получить ответ.
Она покачала головой:
— Я чувствую себя сумасшедшей.
Майк вытер рот.
— Вы были со мной? Что случилось потом?
— Я неожиданно почувствовала… как это бывает в кошмарном сне. Что ты попала в ловушку, пытаешься выбраться из нее и не можешь. — По ее лицу снова потекли слезы, и она со злостью вытерла их.
Майк подошел к двери на террасу, распахнул ее и вернулся с пакетом. Он взял свою куртку.
— Извините, — сказала Линн.
Он отмахнулся от ее слов.
— Вы уверены, что хотите сегодня остаться здесь? Не лучше ли вам поехать к Каре?
— Нет.
Он снова махнул рукой и вышел.
Линн услышала, как открылась и закрылась дверь лифта, снова начала плакать и остановила себя.
* * *
Ей ничего не снилось, но она постоянно просыпалась. Образ Чипа не появлялся в снах, но возникал в ее голове каждый раз, когда она просыпалась. Она не могла перестать представлять, как Грег устраивает засаду на бедное животное, хватает и убивает его. Как забирается на террасу и оставляет его там, чтобы она нашла его, лежащего среди семян.
Может быть, ей следовало вернуться к Каре. Но ее удерживало одно чувство. Чем больше в ее жизнь пытался влезть Грег, тем крепче она держалась за то, что оставалось.
Слава Богу, Майк был здесь.
Ей не хватало его, но в то же время ей было приятно ее одиночество.
Теперь страх за свою безопасность и ясность рассудка не оставлял ее ни на секунду. Для трепетных, пугающих реакций и побуждений просто не было места в ее душе.
Она не знала, как дошла до этого, и, тем более, как дошел до этого Майк. Неужелион пользовался ситуацией, реализуя ее возможности в разных направлениях?
Часть ее естества помнила теплую близость их тел. Другая противилась этому и была напугана.
И ее голос звучал громче.
Январь 5, 1993
Как плохо, что у Линн не было счастливого Нового года.
Мне нравится, что она никогда не знает, с какой стороны ждать следующего сюрприза.
Мне нравится наблюдать, как она сжимается под ударами.
— Я не помню, как были упакованы кольца для салфеток и могли ли мы заметить, что одно из них отсутствует, когда я принесла их тебе, — сказала Линн.
Кара покачала головой:
— Возможно, его не было уже тогда.
— Он с самого начала знал, что эти кольца для салфеток куплены для моей лучшей подруги. Поэтому он и взял одно. Он знал, что ему предоставится случай использовать его, чтобы внести разлад в наши с тобой отношения.
Вошла Пэм:
— Я разговаривала со студиями, которые Кара указала в списке для пробного показа. Я выбрала из него две. Обе оборудованы для спутникового вещания. Но «студия-Ревер» предпочтительнее с точки зрения безопасности.
Зазвонил телефон, и Пэм сняла трубку.
— Детектив Делано, — сказала она Линн.
Линн почувствовала, как вспыхнуло ее лицо, и отвернулась, чтобы Кара не заметила этого.
— Привет. Спасибо, не слишком плохо. Четырнадцатого февраля, но в три часа в следующую пятницу мы устраиваем совещание, чтобы обсудить структуру программы с вами и другими гостями. Нет, с записью ясности пока еще нет. Деннис оставил этот вопрос на мое усмотрение, а я еще не приняла окончательного решения. Но, в любом случае, мы продолжаем работу в этом направлении. Хорошо. Пока.
— Мне так и не удастся отговорить тебя от его участия в эфире? — спросила Кара.
— Нет.
— Он пользуется случаем. Он жаждет славы.
— Он — профессионал в вопросах плохого обращения с детьми. У него есть знания и опыт, которыми он может поделиться. И я буду чувствовать себя гораздо спокойнее, если там будет детектив.
* * *
У Денниса был грипп. Его руки горели, глаза опухли, мысли перескакивали с предмета на предмет.
Он лежал в постели и смотрел, как Дэн Ратер выполняет свою тяжелую работу ведущего вечерних новостей. Дэн читал все сообщения так, словно они представляли собой трагедии с мировыми последствиями, даже если речь шла о футболе.
Пока он так лежал, случилась странная вещь. Он превратился в Дэна. Он, Деннис Оррин, вел программу новостей.
Он видел себя склонившимся к камере именно с той долей властности и симпатии, какая была для этого необходима. Видел фрагменты изображения с вмонтированным в него своим собственным лицом.
Вошла Бернадин, прервав его видение.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.
— Нечто среднее между ужасным состоянием и смертью.
— Тебе что-нибудь принести?
— Нет, черт побери! Я вышвырну все, что ты сюда принесешь.
— Не капризничай.
— Извини, — сказал он, но это прозвучало неубедительно.
* * *
— Что это, черт возьми? — спросил Майк у Линн.
Он взял со стола лицензионную табличку для детского велосипеда.
— Это мое, — сказала Кара. — Моему племяннику на день рождения.
— Купите что-нибудь другое. А это уничтожьте. Если не хотите,чтобы какой-нибудь извращенец прихватил его.
— Я на самом деле не думаю.
— Вы не слушали то, что я говорил на вашем совещании? Я подчеркивал, что нельзя детям нашивать на одежду бирки, давать лицензионные таблички или что-нибудь другое с их именами.
Они сидели в офисе Линн после совещания, которое проходило в конференц-зале Третьего канала. Кара вкратце объяснила структуру программы гостям, которые не были знаменитостями: Майку и женщине-офицеру полиции; работнику службы социального обеспечения; администратору нью-йоркской горячей линии для детей, подвергавшихся жестокому обращению; гипнотерапевту, который занимался детьми, выжившими после попытки самоубийства, и Мэри Эли.
— Хорошо, — сказала Кара.
— Надеюсь, это согласие не притворное. На улице шатаются настоящие монстры.
Кара ушла, оставив Майка и Линн одних. Чтобы избежать возможного молчания, Линн сказала:
— Похоже, вы пытаетесь настроить против себя всех моих подруг? Кара сказала, что вы накричали на Мэри.
— На маленькую блондинку? Да, накричал. Она начала экзаменовать меня на тему о том, что мы делаем для вашей защиты.
— И вы защищались.
— Я защищал вас.Эти вопросы были не так просты, как могло показаться. Она недостаточно серьезно воспринимает вашу ситуацию.