Ее губы приоткрылись от изумления.
— Я уже послал вперед с известием, так что приготовления идут, — Добавил он. — Мы поженимся в шесть вечера, а потом нас будет ждать свадебный ужин. — Он поцеловал ее висок, а его пальцы снова начали ласкать ее грудь. — А потом — постель.
— А если я предпочту подождать? — спросила она, хотя мысль о спешной церемонии ей понравилась.
Он посмотрел на нее в упор:
— Тогда мы оба будем выглядеть ужасно глупо, потому что я уже сообщил родным о нашей свадьбе и о том, где мы проведем ближайшие несколько дней. А еще я отправил в газеты объявления о нашей свадьбе. Их уже за завтраком прочтет весь свет.
— О, так ты был уверен, что я соглашусь! — возмущенно воскликнула она.
Его лицо моментально посерьезнело.
— Нет, не был. Именно поэтому я ничего тебе сразу не сказал, и поэтому мы не станем ждать. Считайте себя похищенной, мадам: вы все равно поедете со мной!
Она немного смягчилась:
— Я ведь вчера ночью сказала «да»!
— Ты уже говорила «да» много недель назад. Я просто позаботился о том, чтобы ты снова не передумала.
— Не передумаю.
Прижав ладонь к ее щеке, он снова ее поцеловал: его прикосновение одновременно было ласковым и неумолимым.
— Я устрою тебе пышную свадьбу в Брэборне, если тебе этого хочется. Но знай одно, Клер: наше бракосочетание состоится сегодня. Я больше ждать не намерен.
Она сжала его запястье.
— Тогда мы поженимся сегодня. Мне не нужна пышная свадьба, я никогда ее не хотела. Скромная церемония — это чудесно: только мы двое.
На его лице ясно отразилось облегчение.
— Хотя должна признаться: мне жаль, что придется быть в этом крапчатом муслине, — добавила она. — Но наверное, придется им обойтись.
— Ничего подобного! — с улыбкой возразил он. — Неужели ты подумала, что я не позабочусь о твоем наряде? Ты будешь выглядеть, как положено невесте, не беспокойся.
— Ох, Эдвард! А что ты мне выбрал?
Его глаза весело заискрились.
— Увидишь.
Глава 23
Вечернее солнце заливало славную приходскую церковь теплым золотистым светом. Ласковые лучи проникали сквозь ряд окон с мелкими переплетами. Несколько зажженных свечей рассеивали остававшиеся кое-где тени, и запах свечного воска делал воздух сладким. В храме было тихо и безмятежно.
Седовласый пастор проводил церемонию с радостной гордостью. Его жена и дочь выступили в роли свидетелей и явно были потрясены той честью, которая им оказана: они участвуют в бракосочетании столь высоких персон, как герцог Клайборн и его невеста! Клер слышала, как они шептались друг с другом об этом.
Эдвард, как и обещал, позаботился о наряде, который более чем подходил для данного момента.
Платье буквально сверкало благодаря алмазам, украшавшим лиф, и вышитым на юбке золотой канителью листьям и цветам. Он даже не забыл приказать ее горничной уложить подходящие туфельки из кремового атласа с золотыми бриллиантовыми пряжками.
Она еще не надевала этот наряд, сочтя его слишком роскошным для обычного бала — пусть даже и столичного.
А вот для свадьбы — ее собственной свадьбы! — этот туалет подходил как нельзя лучше.
По правде говоря, надевая этот наряд с помощью горничной, она решила, что Эдвард не мог бы придумать подарка, который порадовал бы ее сильнее.
«В горе и радости… пока смерть не разлучит нас».
Своим ясным, властным голосом Эдвард повторил эти слова обета, соединяющего их навеки. Он надел ей на палец широкое золотое кольцо (его предусмотрительность распространилась и на этот атрибут свадебного обряда!), а потом настала ее очередь.
Встретившись с ним взглядом, она повторила нужные слова, сама удивляясь тому, как ей это удается: кровь грохотала у нее в ушах, сердце отчаянно колотилось. Он приготовил кольцо и для себя — и дрожащей рукой она надела этот знак супружества ему на палец.
А потом обряд внезапно закончился.
И она стала женой Эдварда.
Пастор и его семья пригласили их выпить вина в честь радостного события. Эдвард с присущей ему любезностью принял приглашение и поддерживал разговор почти без ее помощи, потому что она вдруг лишилась дара речи. И вскоре ее, все еще не опомнившуюся, уже вели обратно к экипажу.
Однако Эдвард почти не дал ей времени на размышления, заключив ее в объятия и жадно поцеловав.
— Я готов был сделать это у алтаря, — сказал он ей, — но решил, что так мы всех шокируем.
Не прекращая жарких, страстных поцелуев, он продемонстрировал ей, что именно имел в виду. К тому моменту, когда они доехали до дома, она уже задыхалась от желания и сладкой боли, так что чудесный двухэтажный особняк из красного кирпича совершенно не отпечатался в ее сознании.
Она почти ожидала, что Эдвард тут же утащит ее в постель, но, к собственной досаде, обнаружила, что в вестибюле собралась все прислуга поместья. Слуги засыпали ее и Эдварда теплыми искренними поздравлениями и наилучшими пожеланиями.
Им сообщили, что приготовлен торжественный свадебный ужин. Повариха даже успела испечь свадебный торт, который покрыла белой глазурью и украсила засахаренными фруктами.
Клер пошла наверх переодеваться. После чего ее провели по коридору в комнату, расположенную в самом его конце.
В апартаменты к Эдварду.
Он уже дожидался ее там.
— Шампанского? — предложил он, наполняя бокал.
Она согласилась и сделала большой глоток, с удовольствием ощутив, как пузырьки лопаются у нее на языке и щекочут нос.
Стол был накрыт фарфором, хрусталем и серебром, а на другом столе под крышками оказались красиво украшенные и аппетитно пахнущие блюда.
Они с Эдвардом уселись за стол. Она едва замечала, что именно ест и говорит все это время.
Время стало текучим и вязким, так что она даже не могла определить, какой сейчас час. Трапеза подошла к концу: оставался только десерт. Красивый и аппетитный свадебный торт был разрезан, и кусочки его дожидались на тарелочках.
Эдвард поставил одну из тарелочек перед собой, а потом поднял Клер с ее места напротив него и пересадил к себе на колени. Прижимая ее к себе рукой, он запечатлел пару поцелуев на ее шее.
— Я подумал, что мы могли бы его поделить, — предложил он.
Клер не ответила: почему-то она снова начала смущаться. Или, может быть, дело было именно в предыдущей ночи и том невероятном наслаждении, которое, как она знала, будет ждать ее в объятиях Эдварда.
И тут она невольно нахмурила брови.
«А что, если наша страсть перестанет быть такой сильной теперь, после свадьбы? Что, если я уже не буду также желанна Эдварду; ведь игра закончена и он стал победителем?»
Но тут он посмотрел ей в глаза, и она прочла в его взгляде яростную жажду. С облегчением она поняла, что ее сомнения были напрасными.
Отломив вилкой немного торта, он поднес кусочек к ее губам.
— Ну-ка попробуй, — предложил он чуть хрипло.
Сладкий десерт тут же начал таять у нее на языке. Она проглотила кусочек и прошептала:
— Очень вкусно.
— У тебя на губах глазурь, — сказал он.
Дразнящим движением языка он слизнул липкую глазурь с ее губ, а потом запечатлел на них жаркий поцелуй, от которого она задрожала.
Он медленно откинулся на спинку кресла.
— Твоя очередь.
Дрожащими пальцами она поднесла торт к его губам.
Эдвард принялся слизывать крошки и глазурь с ее кожи. Внезапно лишившись воли, она застонала от жаркой волны, которая разлилась по ее телу. С неожиданной изобретательностью он обхватывал языком каждый ее палец по очереди. Снова застонав, она закрыла глаза. Его демонстрация эротических возможностей рук и пальцев заставила ее задыхаться.
Отпустив ее, он взял с десертной тарелочки засахаренную вишенку и, прижав к ее губам, провел сладким кусочком по ее рту, а потом облизал ей губы так же, как перед этим ее руку. Сняв с ее губ всю сладость, он отправил вишенку к себе в рот и, разжевав, проглотил, а потом снова припал к ее губам. Его поцелуй был полон такой чувственности, что у нее по спине пробежали мурашки. Кисловато-сладкий вкус вишни попал ей на губы и язык…