Литмир - Электронная Библиотека

— Ты выбрал себе отличное занятие, — вымолвила Бекки, стараясь игнорировать спонтанную реакцию своего организма. — Наверно, у тебя нет отбоя от заказчиков?

— Я бы не возражал, если б их было еще больше, — ответил Джеррид.

— Пожалуй, я сумею тебе помочь, — сказала она, радуясь возможности быть ему полезной.

— Каким образом?

— Видишь ли, многие посетительницы нашего салона либо сами успешно занимаются бизнесом, либо замужем за богатыми людьми, — объяснила Бекки. — Я расскажу им о тебе. Уверена, они заинтересуются твоими разработками.

Джеррид взглянул на нее с некоторым удивлением.

— И ты готова на эти хлопоты ради меня?!

— Конечно, готова! — воскликнула она. — Дай мне побольше своих визиток и рекламных проспектов, и тогда я…

Джеррид взял ее лицо в свои ладони.

— Бекки, ты изумительный человек! Ты знаешь об этом?

Она импульсивно обвила руками его шею.

— Ты тоже!

Только тут Бекки заметила, что их лица сблизились почти вплотную, почувствовала на спине его сильные руки. В следующее мгновение их губы слились в поцелуе.

Заглянув в ее бездонные глаза, Джеррид увидел в них огонь желания, и это открытие еще больше усилило его страсть. Сдвинув косынку с ее плеч, он поцеловал Бекки в шею. Вдыхая запах ее кожи, наслаждаясь сладостью ее тела, Джеррид испытывал нарастающее желание овладеть Бекки.

Его руки решительно спустили с ее плеч тонкие бретельки платья, затем он сдвинул вниз лиф и сжал в ладонях ее обнажившиеся груди.

— Бекки, я без ума от тебя, — простонал Джеррид, зарываясь лицом в упругие полусферы, целуя их нежную, гладкую кожу.

Опустив руку, он стал медленно продвигаться вверх по внутренней стороне ее бедер, ощущая легкую дрожь во всем ее теле. Когда пальцы Джеррида добрались до самого сокровенного места, едва прикрытого небольшим лоскутком ткани, его мужское естество достигло своего предельного напряжения.

Джеррид услышал тихий стон, слетевший с губ Бекки, затем сквозь прерывистое дыхание она прошептала:

— Джеррид, я… я еще не готова.

Его объятия ослабли, руки опустились. Сердце гулко колотилось о ребра. Бекки торопливо натянула платье на грудь, вернула лямки обратно на плечи.

— Если хочешь, Бекки, я отвезу тебя домой, — предложил он, кляня себя за несдержанность. Он опять все испортил.

— Да, отвези, — неуверенно отозвалась она.

Джеррид принялся собирать инструменты, Бекки стала ему помогать. Ему хотелось сказать ей, что с каждым поцелуем, с каждым прикосновением растет его желание всегда, и в радости и в печали, быть рядом с ней. Но у него не было абсолютной уверенности в том, что ей нужно то же самое. И Джеррид промолчал.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джеррид вел свой микроавтобус по сверкающим разноцветными огнями улицам вечернего Лос-Анджелеса. Бекки молча сидела рядом, пытаясь разобраться в своих чувствах. Когда его руки и губы прикасались к ней, казалось, что она и Джеррид самой судьбой предназначены друг другу. И это пугало ее.

Ведь она должна помочь сестре наладить с ним отношения. А как же ее собственное горячее желание быть с ним? Ведь она тает в его руках без всякой мысли о сопротивлении.

У двери в свою квартиру Бекки дрожащей рукой нащупала в сумочке связку ключей. Джеррид стоял сбоку. Она очень хотела, чтобы он зашел, но не могла решиться пригласить его.

В этот момент Джеррид тронул ее за плечо, и она взглянула на него.

— Слушай, Бекки, — начал он, — я хочу, чтобы ты знала, что то знакомство, которое организовала моя невестка…

— Джеррид, ты не обязан мне ничего рассказывать, — перебила она.

— И все же выслушай меня, — не отступал Джеррид. — Ты знаешь, все время, пока я разговаривал с той женщиной, я не мог думать ни о чем ином, кроме как о тебе.

— Правда?! — Этот вопрос одновременно выражал и надежду и сомнение, потому что после измены Дэррила и предательства лучшей подруги Бекки трудно было поверить в свою способность занимать чьи-либо мысли.

— Мне хотелось, чтобы только ты была рядом, — добавил Джеррид.

Охваченная восторгом, Бекки приподнялась на цыпочки и чмокнула его в губы.

— Если бы ты знал, Джеррид, как приятно мне это слышать!

Прежде чем он успел сказать что-либо, она впорхнула в прихожую и, закрыв дверь, прижалась к ней спиной. Так она простояла довольно долго, чувствуя себя невероятно счастливой.

В течение всей последующей недели Бекки рекламировала фирму Джеррида.

В пятницу, незадолго до окончания рабочего дня, производя завершающие манипуляции над прической последней на сегодня посетительницы, Бекки нетерпеливо поглядывала на настенные часы. Сразу после закрытия салона она собиралась нагрянуть к Джерриду прямо в магазин, чтобы выяснить, звонил ли ему кто-нибудь после проведенной ею агитации. И, кроме того, за неделю она сильно соскучилась, и ей не терпелось опять увидеть его.

Закончив телефонный разговор, Джеррид повесил трубку. Он подошел к Питу, расставлявшему по полкам товар.

— Ты не поверишь, — сказал Джеррид. — Только что звонил Джек Мортон. Он хочет встретиться со мной.

— Это случайно не владелец сети магазинов, что торгуют экологически чистыми продуктами? — Отвлекшись от своего занятия, Пит полез в карман за носовым платком.

— Да-да, он самый, — кивнул Джеррид. — Сегодня вечером он устраивает у себя большой прием по какому-то поводу и приглашает меня. Кажется, мы его заинтересовали.

— Джеррид! Да это просто здорово! — Пит светился от восторга. — Как же тебе удалось выйти на такого крупного зверя?

— Это заслуга Бекки, — сказал Джеррид, все еще не веря в свое везение.

— Похоже, ваши отношения складываются, — улыбнулся Пит, шмыгнув носом.

— А ты все еще хлюпаешь? Поезжай-ка домой. Попей горячего чая и ложись в постель. До закрытия я как-нибудь и сам управлюсь.

На пути к выходу помощник помахал рукой:

— Пока, Джеррид. Желаю удачи в переговорах с мистером Мортоном. — Потом добавил: — А также в отношениях с Бекки.

Припарковавшись перед магазином, Бекки открыла стеклянную дверь и вошла внутрь. Около одного из стендов двое покупателей, надев наушники, проверяли качество звучания интересующей их аппаратуры.

Вдоль стен в несколько ярусов тянулись полки, заставленные самой разнообразной техникой. Бекки оглянулась. Царство современных мужчин.

Джеррида она обнаружила в дальнем конце зала. Стоя перед каким-то агрегатом, он разговаривал с посетителем.

Тут Бекки обратила внимание на стоявшего у кассы покупателя, уже приготовившего деньги для оплаты приобретенного товара. Видя, что Джеррид все еще занят, она решила ему помочь и, положив свою сумочку на столик, направилась к клиенту. Бекки знала, как обращаться с кассовым аппаратом, — иногда в салоне во время отсутствия кассирши ей приходилось самой пробивать чеки.

Зайдя за прилавок, она взглянула в сторону Джеррида: видит ли он и не возражает ли против ее инициативы?

В это же время Джеррид поднял глаза, их взгляды встретились. Его лицо осветилось радостью, губы растянулись в широкой улыбке.

Ободренная такой реакцией, Бекки бойко застучала по клавишам.

Джеррид вернулся к прерванному разговору с посетителем.

— Этот стереофонический усилитель нейтрализует искажения, — продолжал он свою мини-лекцию, время от времени поглядывая в сторону Бекки.

Радость переполняла сердце Джеррида. Он представил ее в качестве своей жены. Миссис Бекки Браунинг — звучит неплохо. Впрочем, если она предпочтет сохранить девичью фамилию, то он не будет возражать.

От этих мыслей на душе становилось теплее. Ее неожиданный визит значил для него гораздо больше, чем она могла себе это представить.

Бекки не заметила, как подошло время окончания работы. Магазин опустел. Закрыв дверь за последним покупателем, Джеррид приблизился к ней, обнял за талию и привлек к себе.

13
{"b":"151319","o":1}