Литмир - Электронная Библиотека

— Джеррид, мой дом неподалеку от въезда на трассу, ведущую в Санта-Монику, — нарушила Бекки затянувшуюся паузу. — Всего шесть кварталов от аэропорта.

Повернув голову, он с укором посмотрел на нее.

— Бекки, как ты могла забыть тот вечер?

В его тихом голосе слышались боль и обида, и в эту минуту она ненавидела себя за свое притворство. У Бекки взмокли ладони.

— Ах, да! Верразанский мост! Конечно, помню, — закивала она головой. Нет, это невыносимо! Надо срочно связаться с Пэм!

Джеррид помолчал, затем добавил:

— В тот вечер я впервые сказал, что люблю тебя.

Сзади нетерпеливо засигналили — на светофоре зажегся зеленый свет. Джеррид тронул машину с места.

Бекки сидела, уставившись в боковое стекло, скользя невидящим взглядом по фасадам проносившихся мимо домов. Ее так и подмывало признаться, что она совсем другая Бекки.

Впереди показались служебные строения аэропорта Санта-Моники. Под сумеречным вечерним небом расположилась на ночлег группа небольших частных самолетов.

«Нужно как-то загладить свою вину, — думала Бекки. — И ради сестры, и ради себя».

— Джеррид, давай забудем то, что было, — предложила она.

— Прошлого не вернуть. Жизнь продолжается, и я хочу радоваться каждому дню, проведенному вместе с тобой.

Напряженное выражение постепенно сходило с его лица. Он посмотрел на нее и улыбнулся:

— Мне тоже этого хочется.

— Вот и хорошо, — также улыбнулась она.

Микроавтобус подкатил к многоквартирному дому, в котором жила Бекки. Выбравшись из кабины, Джеррид обошел вокруг и помог ей открыть дверцу.

— Мне не терпится посмотреть на твое гнездышко, — сказал он, когда она вышла.

Бекки встревожилась. Вдруг он заметит в квартире какой-либо предмет, способный ее разоблачить?

— Слушай, Джеррид, — нерешительно начала Бекки. — Наверно, будет лучше, если ты подождешь меня здесь. А я быстро переоденусь и тут же вернусь.

Он удивленно взглянул на нее.

— Ты не доверяешь мне?

— Да нет. Я… дело в том, что…

Чувственный взгляд его карих глаз не отрывался от ее лица.

— Обещаю, что не буду подглядывать за твоим переодеванием, — улыбнулся он.

На непослушных, словно ватных ногах Бекки подошла к своей двери и, отыскав в сумочке ключи, открыла замок.

— Заходи, — неуверенно пригласила она.

Бекки щелкнула выключателем, однако свет так и не зажегся.

— Да что такое?! — удивилась она. — Электрик был у меня всего несколько дней назад.

Джеррид протянул руку поверх ее плеча и несколько раз перевел рычажок вверх-вниз. Результат — тот же самый.

— У тебя есть фонарик? — спросил он.

Бекки не сразу ответила. Спиной она ощущала рельефные мускулы его груди. Продолжая держать одну руку у нее на талии, другой он еще раз наудачу пощелкал тумблером.

— Фонарик на кухне, — вымолвила Бекки наконец.

— Принеси.

— Я… не могу. — Она чувствовала себя довольно глупо. — Я ведь боюсь темноты. — Удобно все-таки иметь общие с сестрой страхи. По крайней мере в этом ей не надо было притворяться.

— Ах, да. Как я мог забыть, — усмехнулся Джеррид. — Ну, тогда пойду сам поищу. Хотя дай-ка еще раз попробую. — Он опять стал щелкать переключателем.

Его торс еще плотнее прижался к ее спине, широкая ладонь по-прежнему лежала у нее на талии. Бекки почувствовала, как что-то упругое коснулось ее ягодицы. От нескромной мысли возбуждение жаркой волной прокатилось по всему телу, дыхание участилось.

В этот момент внезапно зажегся свет.

— Ну вот. Все в порядке, — прошептал Джеррид, дыша ей в затылок.

Бекки очень хотелось повернуться к нему и забыться в его крепких объятиях. Тут ее взгляд наткнулся на фотографию, где она была запечатлена вместе с Пэм. Прежде чем Джеррид успел заметить улику, Бекки быстро шагнула к стене и, сорвав снимок, умчалась с ним на кухню.

— Джеррид, содовой хочешь? — крикнула она оттуда.

— Не откажусь, — отозвался он.

Джеррид осматривал комнату и не верил своим глазам.

Чистота в комнате безупречная. У стены стоял удобный диван с двумя белыми подушками, рядом с ним — невысокий ореховый столик, на котором высилась аккуратная стопка ярких журналов. На полу у самого дивана лежал белый коврик с мягким толстым ворсом.

— Вот уж не ожидал, что у тебя такая квартира, — признался Джеррид, когда Бекки вошла в гостиную.

Она поставила жестянки с газировкой на столик.

— Тебе не нравится?

— Разве тебе не все равно, что я думаю? — несколько удивленно спросил Джеррид.

Щеки Бекки зарумянились будто яблоки.

— Нет. Мне не все равно, — тихо произнесла она.

Невыразимый восторг переполнил его сердце. Бекки стояла перед ним такая кроткая и нежная. Взяв за руки, он привлек ее к себе и мягко обнял.

— Мне очень нравится у тебя!

Его губы легко коснулись ее лба, затем кончика носа, и едва их уста слились в поцелуе, раздался резкий телефонный звонок.

Джеррид заметил тень тревоги, на долю секунды промелькнувшую в глазах Бекки.

— Извини, — сказала она, выскользнув из его объятий. — Я поговорю в спальне, пока буду переодеваться.

— Конечно, — кивнул он. Бекки подхватила аппарат и стремительно скрылась в смежной комнате, закрыв за собой дверь.

Джерриду стало не по себе от мысли, что она не желает, чтобы он был свидетелем этого разговора. Неужели у Бекки кто-то есть?

Бекки метнула обеспокоенный взгляд в сторону двери и, приблизив трубку к самым губам, почти шепотом произнесла:

— Пэм, я не могу сейчас разговаривать.

— Ты с Джерридом?! — догадалась сестра. Ее голос звенел от восторга.

— Он в гостиной, — пояснила она.

Развязав свободной рукой узел на животе, Бекки сбросила с пояса куртку, стянула порванное платье и присела на кровать.

— Отлично! — Пэм явно была довольна тем, как развиваются события. — А что на тебе сейчас надето?

— Твое белье, — не подумав, сообщила Бекки и тут же спохватилась: Пэм невесть что может себе вообразить. — Дело в том, что твое платье разошлось по швам и я сняла его, чтобы…

— Разошлось по швам?! — в трубке послышался смех. — Мне это нравится!

— Пэм! Ты не так поняла! — воскликнула Бекки. — Ничего такого не было!

— Верю, Бекки, верю, — успокоила сестра, настраиваясь на серьезный лад. — Постарайся завоевать его доверие, чтобы потом он так же доверял и мне. Ну ладно, пока, сестренка. Я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю, — отозвалась Бекки. Ах, как бы ей хотелось рассказать сестре о том, что она испытывает к Джерриду, но… сейчас не время.

Едва Бекки повесила трубку, как в спальне погас свет. Комната погрузилась в кромешную тьму. Из-под кровати донесся какой-то звук — будто мышь запищала. В углу, у окна возникла колышущаяся тень, которая отделилась от стены и стала медленно надвигаться на нее.

Лихорадочно пытаясь нащупать выключатель настольной лампы, Бекки задела абажур, и светильник с грохотом рухнул на пол.

Дверь распахнулась, и Джеррид возник на пороге.

— Что случилось?

Бекки метнулась ему навстречу.

— Джеррид, обними меня скорее!

Шепча ее имя, он зарылся лицом в шелковистые волосы, вдохнул их пьянящий аромат. Почувствовал, как она расслабилась, обмякла в его руках.

Слегка покусывая ее губы, он наслаждался поцелуем, их языки, встречаясь, мягко подталкивали друг друга. Стремление к близости, нарастая в нем, все сильнее заглушало голос разума.

Джеррид чувствовал, как бешено бьется сердце в груди Бекки, и эти удары отдавались во всем его теле. Он еще крепче прижал Бекки к себе, ощущая под ладонями гладкую кожу ее спины.

Страстное желание горячей волной накрыло его с головой.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

У Бекки остановилось дыхание, когда она почувствовала на спине пальцы Джеррида, расстегивающие ее лифчик. Она понимала, что должна остановить его, понимала, что они уже зашли слишком далеко. Но тело отказывалось повиноваться, оно жаждало этих прикосновений.

10
{"b":"151319","o":1}