Литмир - Электронная Библиотека

Держась за руку Джеррида, племянница провожала его до машины.

— Не беспокойся, дядя Джеррид, — сказала она на прощанье. — Я помогу найти тебе идеальную жену.

Улыбнувшись, он обнял девочку.

— Лиззи, обещаю, прежде чем делать кому-то предложение, я обязательно посоветуюсь с тобой.

Перед тем как отправиться к Данну, Джеррид заехал домой и набрал номер Бекки. Ему необходимо было удостовериться, что она все еще присутствует в его жизни.

— Алло? — раздался в трубке ее голос. Было слышно, как где-то поблизости журчит вода.

— Бекки, ты нужна мне, — выдохнул он в трубку.

На другом конце провода воцарилось долгое молчание, и Джеррид в тревоге замер. Наверно, зря он все-таки позвонил. Не следует быть таким навязчивым.

Звонок застал Бекки в тот момент, когда она, положив портативный телефон на раковину, уже опускалась в наполнявшуюся горячей водой ванну. Сейчас, сжимая трубку дрожащей рукой, она пыталась осмыслить только что сказанные Джерридом слова. Она нужна ему?! Нет, ему нужна Пэм!

Наконец, приблизив телефон к самым губам, Бекки осмелилась прошептать:

— Ты тоже нужен мне!

— Бекки, я просто умирал от желания услышать твой голос!

На секунду она затаила дыхание.

— Я очень рада, что ты позвонил!

— Что ты сейчас делаешь?

— Лежу в ванне. — Вымолвив слово «ванна», Бекки вдруг вспомнила о своей наготе и о том, что Джеррид, в сущности, рядом, что он присутствует здесь посредством своего голоса.

— Ты полностью обнажена? — В его снизившемся до шепота голосе слышалась легкая хрипотца.

— Абсолютно, — ответила Бекки, чувствуя, как кровь прихлынула к ее лицу. — И пузырьки, лопаясь, щекочут мне кожу, — добавила она, удивляясь собственной смелости.

— Я бы не отказался полежать сейчас рядом с тобой. — Шепот Джеррида был почти осязаемым, и Бекки казалось, она ощущает мочкой уха ласкающее прикосновение его губ.

— Вдвоем мы не поместимся — ванна слишком мала.

— Я бы залез первым, а ты села бы мне на колени, — предложил Джеррид.

От этих эротических фантазий Бекки возбуждалась все сильней, ее набухшие соски жаждали прикосновения его нежных пальцев, пульсирующее лоно мечтало о встрече с его тугой плотью.

Неожиданно телефон выскользнул из мокрых пальцев и, булькнув, скрылся под водой.

— О нет! — воскликнула Бекки. Нащупав на дне аппарат, она быстро вытащила его на поверхность. — Джеррид, ты меня слышишь?! — Она встряхнула влажную трубку. — Джеррид?!

Ее тело все еще трепетало от возбуждения. Бекки не могла точно сказать, как долго пролежала она в ванне, предаваясь грезам, прежде чем до нее донеслась трель дверного звонка. Она быстро выскочила из воды, обернула мокрое тело махровым полотенцем.

Подбежав к двери, Бекки заглянула в глазок. На лестничной площадке она увидела Джеррида.

Его вьющиеся волосы были спутаны, в карих глазах застыло тревожное выражение. Он переминался с ноги на ногу, глубоко засунув руки в карманы. Казалось, он нервничает.

Бекки распахнула дверь, забыв и о своем виде, и о том, что ее поведение должно соответствовать характеру сестры.

— Джеррид, трубка упала в ванну, — сразу же выпалила она.

Он неотрывно смотрел ей в глаза.

— А я уж подумал, ты рассердилась на меня.

— Нет-нет! Что ты! Ничуть! — Слова вырвались прежде, чем Бекки успела сообразить. — Мне нравилось слушать тебя, — призналась она, потупив взор.

Ее щеки вспыхнули. Подобной откровенности она от себя не ожидала. Когда Бекки снова подняла глаза, то заметила, что взгляд Джеррида медленно скользит по ее укутанной в полотенце фигуре.

И тут Бекки вспомнила о фотографии — снимок вновь был повешен на прежнее место, и Джеррид в любую секунду мог обратить на него внимание. Она немного сдвинула дверь, заслоняя улику.

— Извини, если побеспокоил тебя, — произнес Джеррид. — Мне нужно заехать к одному заказчику — мой помощник приболел и не успел закончить монтаж оборудования, — и я подумал, может быть, ты захочешь поехать со мной?

— Прямо сейчас? А твой клиент не будет возражать против моего присутствия?

— Думаю, что нет. Я уже не в первый раз оказываю ему услуги. Тем более что его не будет дома — он уехал по делам в другой город. Я должен все сделать к его приезду. — Аккуратным движением Джеррид отодвинул со лба Бекки мокрую прядку волос, падавшую ей на глаза. — Ну так как? Поедешь?

— Конечно, поеду! — кивнула Бекки. — Только…

— Какая-нибудь проблема? — слегка нахмурился Джеррид.

— Только… я ведь не могу ехать в таком виде, — улыбнулась она. — Мне нужно одеться.

— Ну тогда я подожду тебя в машине.

— Хорошо. Через минуту я спущусь.

Закрыв дверь, Бекки поспешила к гардеробу, на ходу сбрасывая полотенце. Надо подобрать что-то такое, что произведет на Джеррида впечатление. Перебирая висевшую на плечиках одежду, она наткнулась на зеленое платье с бретельками, присланное сестрой. К подолу была пришпилена записка со словами: «Носи это платье без лифчика».

Бекки натянула через голову зеленое платье, накинула на плечи легкую косынку. «Сейчас я Пэм, сейчас я Пэм!» — многократно повторяла она, настраивая себя, точно перед выходом на сцену.

Однако не так-то просто было унять волнение, и Бекки едва не забыла ключи, спохватившись у самого порога.

Джеррид сидел в кабине микроавтобуса, припаркованного напротив дома Бекки, и беспокойно постукивал пальцами по рулю. Семь лет назад, если ему не изменяет память, Бекки не возбуждала в нем столь сильной страсти.

«Не стоит торопиться, — еще раз напомнил себе Джеррид. — Увидев, как отчаянно я нуждаюсь в ней, она может опять испугаться, как и в прошлый раз».

Эти размышления были прерваны появлением Бекки. Открыв дверцу, она устроилась на соседнем сиденье. Джеррид отметил про себя изящество ее наряда, на секунду его взгляд задержался на ложбинке между ее грудей.

— Надеюсь, я не слишком долго? — Звонкий голос Бекки звучал для него словно песня.

Кабину наполнил уже знакомый аромат ее духов. Краем глаза Джеррид видел очертания ее бедер, обтянутых тонкой тканью платья. Судорожно сглотнув, он покрепче сжал руль, будто опасался, что руки выйдут из повиновения.

Они довольно быстро добрались до особняка, расположенного на самой вершине одного из холмов в Шерман-Оукс. Бекки с энтузиазмом помогала Джерриду переносить кабели и провода на второй этаж этого сооружения в стиле модерн, которое напоминало огромный аквариум. И даже приняла участие в установке в специальные ниши довольно тяжелых агрегатов. При этом она старалась не видеть перекатывавшихся под кожей мускулов на руках Джеррида, не замечать тепло, исходившее от его такого близкого тела. И едва справлялась с желанием обхватить Джеррида за шею и прижаться к его груди.

Продолжая работать, Джеррид мельком взглянул на нее.

— О чем задумалась, Бекки? — поинтересовался он.

— О тебе, — машинально ответила она, затем быстро добавила: — Я хотела сказать — о твоем бизнесе.

Повернув голову, Джеррид пристально посмотрел на нее, его карие глаза светились любовью и нежностью.

— В самом деле? — спросил он. — Поэтому ты так раскраснелась?

Бекки прижала ладони к пылающим щекам.

— Кажется, здесь немного жарко.

Джеррид отложил провода.

— Сейчас станет прохладней. — Он взял ее за руку и повел к выходу на балкон.

На город уже опустились сумерки. Широко раскрытыми глазами Бекки смотрела на раскинувшуюся внизу панораму вечернего Лос-Анджелеса, сверкающего морем огней. Свежий морской бриз шевелил ее волосы.

— Какая красота! — восторженно прошептала она. Джеррид все это время не отрывал взгляда от ее лица.

— Да, красота, — согласился он.

Бекки почувствовала, как рука Джеррида легла ей на талию, их бедра соприкоснулись. Она попыталась сконцентрировать свое внимание на великолепном виде, открывающемся с балкона, но непослушная плоть все больше раскалялась от близости горячего тела Джеррида.

12
{"b":"151319","o":1}