Элис обернулась к Море; лицо ее побелело.
— Перестань, — отчеканила она.
— Перестань? — Мора изумленно подняла брови. — Перестать что? Не напоминать про матушку, которая для тебя столь дорога, что, чуть запахло жареным, ты дала от нее деру, словно ошпаренная кошка? Не напоминать, как бросила ее гореть в огне вместе со всеми сестрами, пока ты со всех ног неслась домой? Не напоминать, что ты ничем не лучше самого Иуды? — Старуха секунду помолчала. — Может, я и холодная, но, по крайней мере, честная. Пообещав кормить тебя и дать кров, я сдержала слово. Я сделала даже больше, но ты предпочла забыть об этом, тебе невыгодно помнить. Однако я качала тебя на руках и рассказывала сказки. Заботилась о тебе, учила всему, что умею сама, и передала свою силу. С первых дней я давала тебе возможность наблюдать и учиться. В пустоши испокон веков жила знахарка, и ты должна была стать такой же знахаркой после меня. — Мора вздохнула и продолжила: — Но ты оказалась умней, чем я думала, умней, чем следует быть знахарке. В поисках лучшей доли ты поклялась матушке вечно любить ее и этого вашего Бога, однако при первой опасности ускакала как заяц. Ты убежала от нее, вернулась ко мне, а потом отказалась и от своего Бога, переключилась на магию и колдовство. У тебя в голове нет такого понятия, как верность, Элис. Ради своих целей ты готова служить кому угодно.
Девушка не смотрела на нее, она уставилась в окно, где сквозь тяжелую снеговую тучу проступало солнце. Ее кулачки, лежавшие на каменном подоконнике, сжались так, что побелели костяшки.
— Я еще молода, — дрожащим голосом промолвила она. — Мне еще нет семнадцати. Сейчас я повела бы себя иначе. После пожара я кое-что усвоила. Теперь не убегу. Я уверена.
— Ты уверена? — с вызовом спросила Мора.
— Лучше бы я погибла в монастыре, чем жить вот так, имея на совести гибель матушки. — Элис обернулась к Море, лицо ее было залито слезами. — Мне казалось, главное — что я выжила, все остальное не имело значения. Однако цена, которую я заплатила за избавление, слишком велика. Для меня было бы лучше умереть рядом с аббатисой.
— Это потому, что ты сейчас одинока, — заметила Мора.
— Очень, очень одинока, — подтвердила Элис.
— И тебе все еще угрожает опасность, — добавила Мора.
— Смертельная опасность, каждый день, — согласилась девушка.
— И ты крепко запуталась в сетях греха, — с удовлетворением заключила Мора.
— Нет мне прощения. — Элис вздохнула. — Я никогда не смогу исповедоваться и пойти к причастию. Никогда не принесу покаяние и не исполню епитимью. Мне никогда не попасть в рай.
— И все-таки ты моя дочь! — Мора хмыкнула, словно отчаяние Элис разыгрывалось в забавной комедии. — Ну прямо во всем!
Мгновение подумав, девушка опустила голову. Это означало, что она признает свое поражение.
— Но знахаркой ты можешь стать, — медленно произнесла Мора. — Просто наблюдай за ходом вещей вокруг, научись подмечать, как все меняется, пока не станешь достаточно мудрой, чтобы обходиться без этого.
Элис печально пожала плечами и упрямо сказала:
— У меня есть Хьюго. У меня есть его обещание. Я тебе не какая-нибудь нищая старуха колдунья с пустоши.
— О да! — Мора сверкнула глазами. — Я и забыла, что у тебя есть Хьюго! Какое счастье!
Девушка разжала кулачки и вызывающе ответила:
— Да, счастье, представь себе.
— Вот и я о том же, — ухмыльнулась Мора. — Ну да ладно. Когда я с ней встречаюсь? С этой твоей Кэтрин. Когда к ней надо идти?
— Называй ее леди Кэтрин, — предупредила Элис. — С ней можно побеседовать прямо сейчас. Она в галерее, занимается шитьем. Только следи за языком, Мора. Ни слова про колдовство, иначе обе окажемся у нее в руках. Я для нее больше не соперница, но она не устоит перед соблазном избавиться от меня, если ты дашь повод устроить еще один Божий суд.
В глазах старухи мелькнула озорная искра.
— Ладно, — кивнула она. — Думаешь, меня можно купить платьем, которое носила какая-то шлюха? Буду молчать как рыба.
Элис открыла дверь в галерею. Дамы сидели в дальнем конце; сквозь узкие бойницы на их шитье падали желтые лучи зимнего солнца. Услышав скрип двери, все подняли головы и посмотрели на Элис и Мору.
— Во всяком случае, — пробормотала Мора, приложив ладонь ко рту, — не я манипулировала заколдованными куклами, верно, Элис?
Та бросила на старуху яростный взгляд и пошла вперед.
— Леди Кэтрин, — обратилась она к хозяйке. — Позвольте представить мою родственницу Мору.
— А-а, та самая хваленая искусница, — отозвалась миледи. — Мора из Боуэса. Спасибо за то, что соизволила приехать.
— Мне-то за что спасибо? — пробурчала старуха себе под нос.
Госпожа улыбнулась — ей показалось, что Мора благодарит ее за приглашение.
— Я не собиралась никуда приезжать, — напрямик заявила Мора, повысив голос. — Явились к моему домишке, вытащили из огорода. Якобы по вашему приказу. Так значит, если я захочу, то могу уйти?
Кэтрин не ожидала такого поворота.
— Я не… — начала она. — Ну… Но, Мора, всякая женщина была бы счастлива жить в замке вместе с моими дамами, хорошо питаться и спать в теплой кровати…
Глаза Моры гневно заблестели из-под густой седой шевелюры.
— Я вам не всякая женщина, миледи, — отрезала она. — Я вообще не похожа на других женщин. Поэтому я буду вам благодарна, если вы сразу ответите: могу ли я приходить и уходить, когда мне вздумается?
Элис набрала в грудь воздуха, чтобы вмешаться, но не решилась. Мора могла рисковать как угодно, возможно, она с самого начала собиралась повздорить с леди Кэтрин. Девушка подумала, что лучше к ним не соваться, пусть разбираются сами. Она оставила Мору, подошла к Элизе и села рядом, сделав вид, что заинтересовалась ее работой.
— Конечно, ты свободна, — заверила леди Кэтрин. — Но мне требуется твоя помощь. У меня нет здесь ни матери, ни родственниц, которые могли бы дать добрый совет. Ходят слухи, что искусней тебя в повивальном деле и в колдовстве не сыщешь по всей стране. Это правда?
— Только не в богохульстве, — немедленно возразила Мора. — Это все клевета и злые сплетни. Я не занимаюсь колдовством и заговорами. Но я действительно знахарка и умею принять ребенка лучше других.
— Ты примешь моего ребенка? — спросила леди Кэтрин. — Он родится в октябре. Ты обещаешь принять у меня в октябре здорового ребенка?
— Если вы зачали здорового ребенка в январе, я могу принять его в октябре, — усмехнулась Мора. — В противном случае… боюсь, что нет.
Миледи чуть не выпрыгнула из кресла.
— Я совершенно уверена, что зачала сына! — воскликнула она. — Кстати, ты можешь это определить? Можешь меня успокоить? Элис уверяет, что это мальчик, а ты можешь сказать наверняка? Можешь определить, здоров ли он?
— Могу, — подтвердила старуха. — А позже могу определить, правильно он лежит или нет.
Леди Кэтрин жестом велела ей подойти поближе.
— Если захочу, — оставаясь на месте, уточнила Мора. — Могу и пол ребенка определить… тоже если захочу.
Эта фраза старухи вызвала среди дам неявный переполох. Рут бросила взгляд на Элис, пытаясь определить, насколько ту испугала отчаянная смелость родственницы. Лицо Элис оставалось невозмутимым. Она знала эту манеру Моры сурово обходиться с клиентом, нуждающимся в услугах.
— Элис, попроси-ка свою родственницу попридержать язык. — Голос леди Кэтрин звенел угрозой. — Или я прикажу бросить ее голодным псам.
Девушка подняла голову от вышивки Элизы, бесстрашно улыбнулась и ответила:
— Я не могу давить на нее, миледи. Мора вольна вести себя как вздумается. Если она не нравится вам, отошлите ее обратно. В стране много знахарок. Мора всего лишь одна из них.
Услышав эту колкость, старуха вскинула брови, но промолчала. Леди Кэтрин раздраженно повела плечами.
— Тогда чего ты хочешь? — обратилась она к Море. — Чего ты хочешь за то, что определишь пол ребенка, потом станешь заботиться обо мне и примешь роды?