Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Словно уловив её мысли, Леонард вдруг замолчал и подозрительно спросил:

– А ты? Ты так не думаешь, Хизер?

– Да, конечно, – без энтузиазма отозвалась она, отворачиваясь от места, где предположительно находился Леонард. – В-общем, вы теперь свободны. Можете выйти и думать о чём заблагорассудится. А я, пожалуй, пойду.

Громогласный рык сотряс сырые стены, когда Хизер взялась за первую перекладину лестницы. По её спине прокатилась волна холода; Хизер замерла, едва не уронив драгоценный дробовик в воду.

– Что это означает?!

Зря она сюда пришла. Однозначно, зря. Хизер снова повернулась лицом к невидимому собеседнику.

– Я говорю, – терпеливо сказала она, – что я не разделяю ваших взглядов. Мне не нужно ни капли этого вашего хвалёного Рая.

– Так ты… – Леонард задохнулся от собственного гнева, – так ты… НЕВЕРУЮЩАЯ? Ты обманула меня?

Вроде бы он не двигался с места (шума воды не было), но Хизер почуяла, как в воздухе вокруг сгущается опасность. Она незаметно положила руку на ствол и двинула вниз рычажок предохранителя.

– Нет. Я никого не хотела обмануть. Мы просто ошибались друг в друге.

Она не сдержала горькую презрительную улыбку:

– Я надеялась, что вы нормальный человек, вот и всё.

За её плечами, совсем близко, кто-то в ярости хватил кулаком по водной глади. Несколько капель попали на шею. Хизер судорожно развернулась, поднимая ствол дробовика. Прятать оружие уже не имело смысла. Разговор принимал нежеланный оборот.

– Ты хотела обмануть меня и смыться с Печатью, – констатировал Леонард. – Еретичка! Ты хочешь убить Бога!

От истеричного крика у Хизер заложило уши. С натянутой над головой сетки сорвалось какое-то тряпьё и упало в воду с мягким чавканьем.

Не слышит меня. Он опасен…

Хизер сделала последнюю попытку достучаться до слепоглухонемого:

– Я же сказала – я не пыталась никого обмануть. К чему мне это?

И, воспользовавшись секундной тишиной, спешно добавила:

– И что это за Печать такая?

На этот раз он её услышал. Но дело от этого лучше не стало. Всё это время Леонард, оказывается, скрывался под водой. Вот почему голос смещался то туда, то сюда – он просто переплывал с места на место. Теперь он грузно встал – неестественно большой чёрный силуэт справа, угрожающе покачивающий руками. Хизер увидела, что руки у Леонарда различной длины и оканчиваются не пальцами, а… что это? Ласты?!

– Не строй из себя невинного козлёнка, – сказал он. – Я вижу тебя насквозь, все твои поганые намерения. Больше ты меня не обманешь.

Он сделал шаг вперёд, и Хизер автоматически отступила назад, отдаляясь от лестницы. Леонард что-то задумал. Всё равно она не успела бы вскарабкаться по мокрой лестнице. Хизер попыталась нацелить ружьё на человека, но безликий силуэт упорно уходил из мушки, хотя и не делал попыток увильнуть. Её вдруг обуял страх, но не за себя.

Неужели мне придётся… убить его? Убить человека?

– Печать моя, – Леонард сделал ещё шаг, оказавшись на чуть более светлой территории и притесняя Хизер к водостоку. – Я был выбран Богом быть её Хранителем. Я не отдам тебе её.

Какой странной формы у него голова… будто клубень репы… и непропорционально сложённое тело…

– Единственное, что ты от меня получишь – это страшную смерть!

Следующим шагом Леонард оказался у лестницы, в хорошо просматриваемой точке коллектора. И Хизер наконец получила возможность увидеть человека, которого она так рьяно искала и нашла, рискуя жизнью.

Только это был не совсем человек. Совсем не человек.

– Господи… – вырвалось у неё.

Существо под лестницей вперило в неё взгляд своих пустых глазниц. Лицо представляло собой недвижную маску цвета ржавчины с узкой прорезью рта. Носа, ушей и волос не было и в помине. Голова, покрытая прозрачной слизью, шла буграми, напоминая перезревший кукурузный початок. Руки доходили до колен и на их концах были, как Хизер и предполагала, не кисти, а рыбьи ласты. Всё тело Леонарда напоминало рыбье – такое же осклизлое и покрытое мелкой чешуёй. Слишком широкая грудь, короткие широко расставленные ножки…

– Леонард, это вы?

Монстр замахнулся ластами и проревел, с сипением выталкивая воздух через узкие ноздри:

– Смерть всем, кто не верит в Бога!

Тут что, совсем не осталось нормальных людей?

Хизер посмотрела на ребристое лицо чудовища, на его треугольный подбородок, трясущийся, как в припадке. И вдруг на неё напало звенящее спокойствие. Ружьё в руке перестало шататься, страх и удивление куда-то пропали. На губах даже появилось нечто напоминающее измученную улыбку. Она окинула Ревущее-Мечущее критическим взором с ног до головы.

– Впрочем, – вслух сказала она, плотнее прижимая приклад к правому плечу, – я вижу, ты и на человека-то не шибко тянешь. Достойный папаша для Клаудии.

Леонард не ответил. Он шёл, шёл и шёл, тупо вышагивал по воде, приближаясь к ней. Хизер могла бы убить чудовище на месте, но даже сейчас, когда она увидела истинное обличье Леонарда Вульфа, она не хотела стрелять. Если бы он просто повизжал и ушёл с миром, то ничего и не случилось. Но, похоже, тот серьёзно решил разобраться с «еретичкой», посмевшей посягнуть на его любимого Бога, и без малейшего колебания шёл вслед. Хотя и должен был отлично видеть дробовик, сжатый в её руке.

Тупик. Хизер почувствовала: ещё шаг, и большие колёса засосут её, увлекут вниз, предварительно пропустив через мясорубку. Она остановилась. Остановился и монстр, снова ставший чёрной фигурой. Секунду-другую они ждали, что предпримет противник, потом Леонард проворно нырнул под воду, мелькнул там едва различимой тенью и исчез. Хизер поняла, что допустила ошибку. Теперь перевес был на стороне чудовища, который чувствовал себя в этом месте, как… рыба в воде. А она осталась в темноте и плюс к тому на расстоянии вытянутой руки от смертоносного механизма. Обратно возвращаться к лестнице она тоже не могла – тогда Леонард уж точно схватил бы её за щиколотки и увлёк под воду.

Поэтому Хизер осталась на месте, дёргая стволом из стороны в сторону, где грезились чешуйчатые чудища, выплывающие из-под воды. Леонард был здесь. Нет, там, на другой стороне, обволакивал её ноги своими щупальцами, чтобы сбить с ног. Но всякий раз, присмотревшись, Хизер видела только бурлящую пенистую воду.

Леонард выжидал, чтобы заставить её потерять бдительность. И набросился по прошествии десяти минут, когда Хизер начала подумывать о том, чтобы всё-таки перебраться в более светлое место. Набросился без ухищрений, в лобовую, материализовавшись в трёх шагах от неё, и застал врасплох, несмотря на все предосторожности. Одна из ласт свернулась трубочкой вокруг ствола дробовика, стараясь вырвать ружьё, а другая с силой заехала по лицу, задев левый глаз. Хизер закричала от боли, но так и не выпустила двустволку, отчаянно пытаясь нащупать потерянный курок. Вместе с тем Леонард методично проталкивал её назад, во власть больших колёс. Он был силён, даже очень силён. В какой-то момент Хизер думала, что она покойница, и приготовилась умереть, балансируя на самой грани водостока. Что-то вспыхнуло перед глазами, залив коллектор чистым белым светом, и она поняла: это смерть. Вот так старушка и приходит. Как в отпечатанном негативе, она увидела в этой вспышке сетку над коллектором, разваливающиеся кирпичики на стенах и клиновидную живую маску вместо лица Леонарда. Потом вспышка погасла, и она почувствовала, как давление ослабло. Остро запахло порохом. Последним усилием Хизер вывернулась из-под навалившегося на него монстра и плюхнулась в воду, нелепо вытянув руки перед собой, чтобы не уронить ружьё. Леонард же нырнул в воду…

… нет, не нырнул, а упал. Свалился, как подкошенный. Хизер услышала тяжёлый всплеск воды и потом громкий стон. Человеческий стон. Чешуйчатая туша ушла под воду, но спина всё равно выпирала над волнами. Течение подхватило ставшее безвольным тело и протолкнуло к водостоку. Хизер смотрела расширенными глазами, не пытаясь встать. Юбка и жилетка пропитались водой, но она не чувствовала холода. И не чувствовала, как из разбереденной раны на запястье щедро закапала кровь.

103
{"b":"148756","o":1}