Литмир - Электронная Библиотека

Неожиданно Райли оторвал губы от ее рта и произнес:

– Вот так-то.

И вышел за дверь.

Глава 6

После их ссоры Дженни очень скучала без Эйприл. Конечно, Эйприл наговорила ей много жестоких слов, но возненавидеть ее за это она не могла. А простить предательство… Это другое дело.

Ссора тяжелым грузом лежала у нее на сердце. Ей хотелось кое в чем признаться лучшей подруге, но как это сделать?

Дженни не терпелось поделиться своей новостью – ей очень нравился Уильям Бейнбридж, старший лакей в Блэкхите. Она никогда не испытывала ничего подобного. Почувствовать такое к мужчине… Она и подумать об этом не могла. Романтичные мысли, давно ее покинувшие, снова вернулись. Общение с Уильямом доказало, что душа у нее не умерла, а лишь спала до поры до времени.

Такого, как он, она никогда не встречала. Он первый человек, которому было интересно, что она думает. Он не пялился на нее и не лапал – с этим-то она быстро справилась бы. Он не был груб и не говорил пошлостей.

Он приличный, честный и скромный человек, совершенно не похожий на мужчин, к которым она привыкла. Она нравилась ему такой, какой он ее видел, Дженни не была уверена, что захочет рассказать ему про себя.

Они проводили много времени вместе, поскольку подготовка к министерскому балу шла полным ходом. Слуг лихорадило от множества поручений. Экономка быстро поняла, что Дженни не в милости у своей госпожи, и подключила ее к работе. Дженни не возражала, потому что частенько ей выпадало работать вместе с Уильямом.

Было около семи часов, и Дженни с Уильямом торопились закончить сервировку стола к семейному ужину. Лакей принес огромный рулон со скатертью, и Дженни помогла ему развернуть белоснежное полотно на столе. Она наблюдала за выражением его лица, когда он тщательно проверял длину скатерти со всех сторон стола. Какой он старательный… и какой милый! Он нравился ей все больше и больше. Он всегда так ответственно относится к своим обязанностям и старается делать все самым наилучшим образом. И как ему идет парадная темно-синяя ливрея, подчеркивающая его рыжие волосы!

Дженни украдкой бросила на Уильяма взгляд, пока он разглаживал скатерть. Его карие глаза внимательно оглядывали поверхность стола, выискивая малейшие складочки на скатерти. Дженни взяла с буфета стопку тарелок, и Уильям тут же оказался перед ней.

– Позволь мне. Леди не должна поднимать такие тяжести.

Польщенная его галантностью, Дженни покраснела. Она следом за ним обходила стол, раскладывая приборы рядом с тарелками, которые расставлял Уильям.

– Тебе нравится здесь служить?

Он пожал плечами:

– Жизнь не так уж плоха, когда привыкнешь. Мне всего двадцать восемь, а через несколько лет я смогу дослужиться до должности дворецкого. Мистер Форрестер уже не молод, а лорд Блэкхит доволен моей работой. Думаю, что к тому моменту, когда мистер Форрестер соберется уйти на покой, мне сделают предложение занять его место. Я самый молодой из старших лакеев в Блэкхите и, возможно, стану самым молодым дворецким.

– Значит, ты собираешься сделать карьеру здесь?

Он улыбнулся:

– Это не такой уж плохой способ заработать на жизнь. Есть способы намного хуже.

У Дженни упало сердце. Что он подумает, если она решится рассказать ему, как провела последние девять лет?

– А ты? Тебе нравится быть горничной?

– Не самый плохой способ зарабатывать на жизнь, – робко ответила она его же словами.

– Из тебя вышла бы превосходная портниха.

– Из меня? Ты чокнутый.

– Да ты только посмотри на себя, – сказал он, указывая на крошечные белые цветочки, которые она вплела в волосы. – На тебе такое же платье, как и на других служанках в доме, но ты умудряешься даже скучное платье так украсить, что оно делается похожим на бальное. Да ты можешь вообще себя не украшать – ты все равно выделяешься среди остальных. Ты… другая. Ты как бриллиант со множеством граней. И я бы хотел их все увидеть.

Дженни не могла сдержать улыбку.

– Дженни, я не могу больше скрывать свои чувства.

Вот этого-то она и ждала. С того самого момента как они познакомились, она представляла себе их свидание на конюшне. Как она прижмет к груди его голову. И он узнает, что творится у нее на душе. А если он ее спросит, она скажет «да».

– Так говори же.

– Ты самая добрая и чудесная девушка на свете. И… в общем… если ты и я…

– Что?

Он прикрыл глаза и начал снова:

– Я подумал, может, ты позволишь мне ухаживать за тобой?

Дженни не верила своим ушам.

– Ты хочешь… ухаживать за мной?

– У меня самые честные намерения, – сказал Уильям. – Ты мне очень, очень нравишься, Дженни, и я никогда не сделаю ничего такого, что могло бы тебя обить или поставить в неловкое положение. Пожалуйста, скажи, что ты разрешаешь мне пригласить тебя завтра вечером погулять. Я буду самым счастливым мужчиной на свете, если ты позволишь мне пойти с тобой.

От этих слов Дженни захотелось петь. «Да, да!» – рвалось из ее груди. Застенчивость была ей чужда, она хотела показать Уильяму, как она рада, поэтому потянулась нему и прижалась губами к его губам.

– Да, Уильям. Да, – с улыбкой произнесла она.

Дженни была наверху блаженства, когда под руку с Уильямом шла в деревню. А Уильям весь светился от счастья, здороваясь со встречными и с гордостью представляя Дженни всем, кого знает. Они зашли в бакалейную лавку, и купил дорогую плитку шоколада со словами: «Чтобы моя дама могла утром выпить горячего шоколаду».

Никогда в жизни Дженни не чувствовала себя под такой надежной защитой и окруженной таким вниманием. Чудеса, да и только! Он изо всех сил старается ухаживать за ней, а она уже решила ему отдаться.

Они пили чай в маленьком уютном пабе под названием «Медный чайник». Хозяин с улыбкой поздоровался с Уильямом.

– Чай и печенье, Джон, – заказал Уильям, когда они и за столик у окна. – Тебе не холодно? – заботливо спросил он Дженни.

Рядом с ним ей всегда было тепло.

Хозяин принес поднос с угощением и предупредил:

– Не обожгитесь печеньем. Жена только что его испекла. А как дела в Блэкхите?

– Прекрасно, Джон. Хотя дел хватает. Готовим министерский бал.

– Наверное, снова придется нанимать слуг из замка Алтимор?

– Думаю, придется. Работой заняты все. Даже горничные леди. – Он указал на Дженни: – Это Дженни Хэр. Она недавно в Блэкхите.

Джон удивленно поднял брови:

– Горничная леди? Вы, должно быть, работаете у той мисс, что приехала в гости в Блэкхит.

– Да.

Дженни не ожидала, что трактирщику это известно.

– Я забыл ее имя. Что-то похожее на название месяца? Джун или Мей [11]?

– Эйприл [12]Деверо, – ответила Дженни.

– Вот-вот. У этих французов горячая кровь. А вообще дело-то грязное.

– Вы о чем?

Дженни насторожилась.

Джон развел руками:

– Ничего непочтительного, уверяю вас. Я-то лично ничего не имею против вашей хозяйки. Это все моя жена. Она только об этом и говорит. Она живет здесь всю жизнь и поэтому хранит верность господам в Блэкхите. Она никогда и слова худого не сказала про герцога. Я уверен, что ваша хозяйка – простая пешка во всей этой грязной истории, но людям в деревне уж больно не нравится, что она начала ворошить прошлое герцога, а он такой важный человек.

– О чем вы говорите?

Смутившись, Джон схватил поднос.

– Да это не мое дело. Не обращайте на меня внимания. Приятного аппетита.

И ушел.

– Что он такое говорит?

Уильям покраснел.

– Прости, Дженни. Но ты должна знать, потому что это уже не секрет. Мистер Форрестер рассказал нам, что мисс Эйприл – подопечная лорда Райли, но мы узнали, что это не правда. Что это просто ложь, чтобы скрыть настоящую правду. Мисс Эйприл – незаконная дочь герцога.

вернуться

[11]Джун – английское название июня, Мей – английское название мая.

вернуться

[12]Эйприл – английское название апреля.

21
{"b":"148750","o":1}