Я подавила в себе желание обернуться и показать молодому вампиру язык. Для полноты впечатления от сегодняшнего вечера не хватало только этой ребяческой выходки. Да, приятель Адама затронул не самые лучшие струны моей души.
Дизайн кабинета был великолепен. Если обстановка всего отеля была выдержана в викторианском стиле, то личная комната Адама своим убранством прославляла Ренессанс. Когда я вошла, мое внимание привлек письменный стол красного дерева, отполированный до атласного блеска. Со стен свисали медальоны в форме четырехлистников, пространства между ними заполняли гобелены. Лампы, по форме напоминавшие факелы и вставленные в бра, обеспечивали в помещении рассеянный свет.
Я оглянулась в поисках кладовки с оружием и доспехами, но увидела только пару шкафов красного дерева в нишах. Широкие кожаные кресла выглядели современными и удобными. Стул, на котором сидел Адам, был старинного образца и с гобеленовой обивкой.
— Ты собираешься входить или будешь стоять в дверях? — Карлтон ухмыльнулся, заставив меня почувствовать себя туристом, глазеющим на огромные здания и блестящие автомобили.
— Хватит, Карлтон! — огрызнулась я и села на стул, стоящий рядом с ним.
Адам придвинулся и сел за стол, чуть дотронувшись до моего затылка. Теплая волна прошла по моему телу, и я невольно вздрогнула. Когда Карлтон заметил мою реакцию на прикосновение Адама, выражение его лица сменилось с насмешливого на гневное.
— Кейра, я рассказал шерифу о твоих догадках по поводу браконьерства и оленьей головы на пороге. Он поверил в то, что кто-то из «Дикой Луны» платил твоему кузену деньги. Возможно, это связано с нелегальной продажей дичи, добытой без лицензии.
Голос Адама был ровным, как поверхность пресс-папье, лежащего на столе, и не менее впечатляющим. У меня возникло чувство, что в его речи был подтекст: он просил меня не выпендриваться…
Адам продолжал:
— Шериф Ларсон сказал мне, что в доме Олбрайтов найден нож.
Я бросила быстрый взгляд на Карлтона. Тот кивнул:
— Я забрал его и послал в графство Бексар вместе с другими уликами. На ноже была кровь и волоски.
— Оленьи?
— Думаю, да. У меня есть люди, которые следят за их родственниками здесь, в Медине, в Сан-Антонио. Думаю, Олбрайты решили залечь на дно где-то поблизости, а не направляются в Мехико.
— Ты все еще думаешь, это они убили Марти? — спросила я.
Карлтон пожал плечами:
— На сегодня это единственная версия. Мы нашли не только нож. У них в квартире тоже много электроники, как и у Марти. Все новое, на некоторых вещах даже висят ценники. Есть и квитанции, по которым производилась оплата наличными.
— Ты думаешь, они занимались браконьерством?
— Очень похоже. Уолкер сказал, что его менеджер видел Олбрайтов на территории «Дикой Луны».
Во время беседы Карлтон избегал встречаться глазами со мной и с Адамом.
— Возможно, кто-то из местных договорился с Марти и продавал убитых животных или откупался ими.
Возможно, что-то еще… Отсюда и деньги. По части убийства это мало что объясняет, но больше разнюхать не удалось. И вообще многое не сходится…
— Что вы имеете в виду? — спросил Адам.
— Если Олбрайты занимались браконьерством на вашей земле, не думаете ли вы, что они или Марти могли платить кому-то деньги, чтобы тот держал язык за зубами, желая скрыть все от вас? Они платили, а не им.
— Ты думаешь, Адам имеет к этому какое-то отношение?
Карлтон повертел в руках свою шляпу несколько мгновений, потом вздохнул:
— Нет, Кейра. Я так не думаю.
У него была кислая мина на лице, взгляд полон гнева и горечи. Я знала этот взгляд… Не из-за убийства Марти, разумеется. Из-за меня. Я, Адам и он, шериф Карлтон, который должен совершать хорошие поступки, быть хорошим полицейским и принимать факты, как они есть.
Я отвернулась, испытывая к нему исключительно жалость. Он не смог бы меня понять, и не в моих силах что-то объяснить. Я поступала согласно тем представлениям, которых придерживался мой вид. Не всегда, но достаточно часто. Карлтон никогда этого не поймет, потому что видит только поверхность вещей.
— Насколько я знаю, шериф, — сказал Адам, — деньги могут переходить из рук в руки по разным причинам.
— Моя цель — выяснить эти причины, — откликнулся Карлтон.
В его голосе слышалось раздражение.
— Мы поможем вам, — сдержанно ответил Адам.
Я заметила, что он держит психологический щит, разговаривая с шерифом, чтобы эмоциональная реакция Карлтона не повлияла на него. Я улыбнулась Адаму через стол, который нас разделял. Ярко-зеленое море его глаз стало еще более ярким, насыщенным. Мы позволили себе лишь на мгновение узнать друг друга, укрепить возникшую связь. Мне казалось, я сейчас утону, потеряюсь в этих глазах навсегда. Это было так легко, и я бы наслаждалась каждым моментом…
Легкая улыбка Адама была зеркальным отражением моей улыбки, его лицо выражало те же чувства, что испытывала я. Никогда бы не позволила себе впутаться в отношения с кем бы то ни было так скоро после разрыва с Гидеоном… Я планировала провести несколько следующих десятилетий в одиночестве. Но видимо, у судьбы или того, кто за нами следит, имелись другие планы на мой счет…
Адам встал и подошел ко мне, затем сел и взял меня за руки.
— Обещаю, Кейра, я все для тебя выясню.
Я молча кивнула. Я верила, что он сделает все, как обещает, иначе предаст одного из своих… Голос Карлтона прервал наше молчание.
— Не хочу прерывать вашу любовную идиллию, — протянул он, позволив себе старый добрый техасский акцент, как в детстве. — Но смею себе напомнить, помимо всего прочего, имеется нераскрытое убийство.
Я моргнула, с трудом оторвав взгляд от Адама; чувствовала, что ему тоже нелегко отпустить меня и подняться одним изящным движением. Он продолжал стоять рядом; его рука лежала на моей шее. Следующая тирада Карлтона была непереводимой:
— Проблема в том, что мы не знаем, почему Олбрайтам понадобилось убивать Марти. У них есть средства и возможности, но какой мотив? Он выручал их деньгами — зачем убивать курицу, несущую золотые яйца? Мы не сможем узнать больше, пока не поймаем эту парочку.
— У вас нет ничего, что может навести на их след? — спросила я.
Карлтон покачал головой:
— Мы в поиске. Парни могут быть где угодно. Страна большая, и пока преимущество на их стороне.
Выражение его лица сменилось с озлобленного на беспокойное. Я почти угадала, что он собирается сказать, но как мне не хотелось этого слышать!
— Пока вся эта канитель тянется, Кейра, ты должна позаботиться о себе. Тебе необходимо держаться подальше от всего этого. Я не думаю, что они вернутся сюда, но на всякий случай прошу: не гуляй здесь в одиночестве и постарайся не отлучаться из дома, даже на короткое время. Если бы дело касалось двух незаконно подстреленных животных, я бы не беспокоился. Очевидно, именно Олбрайты подкинули голову тебе на порог и что это угроза. Может быть, конечно, обычные понты, позерство… А что, если они и впрямь решили покончить с тобой? Я уверен, Би была бы рада тебя укрыть.
Я нахмурилась еще больше. Слова Карлтона меня озадачили. Проклятье! Как мне все это надоело! Теперь придется бегать, скрываться… Я — беспомощная жертва? Я, конечно, еще не хищник и, вероятно, никогда им не стану, но и отнюдь не беззащитное создание! Я открыла рот для ответа, как вдруг зазвонил мобильник Карлтона. Пришлось ждать, пока он выслушает сообщение и что-то пробубнит в трубку.
— Мне пора идти, Кейра, вызывает диспетчер. Обнаружена машина Олбрайтов. Они оставили ее возле старого известнякового карьера. Нужно срочно вернуться в город.
Он поднялся, движения его были медленными и вымученными.
— Позже я сделаю контрольный звонок. Можно позвонить тебе, когда ты будешь у Би?
Адам опередил мою тираду:
— Ты можешь позвонить ей сюда. У меня круглосуточное дежурство, и Кейра будет в полной безопасности.
Карлтон вспыхнул от негодования: ответ ему не понравился. Он молча вышел, хлопнув дверью.