Войдя в дом, Либби остановилась, чтобы глаза привыкли к полумраку после яркого света снаружи. Она миновала кухню, поднялась по лестнице и замерла, чтобы перевести дух перед спальней Пилар.
– Пилар! – негромко позвала Либби, боясь напугать больную.
– Входите, Либби! – отозвалась миссис Будро.
Либби толкнула дверь. Пилар сидела на постели и внимательно разглядывала вышивку на пяльцах.
Через слегка раздвинутые занавеси в комнату проникал свет. И Либби заметила, что материал, над которым трудилась больная, был кипенно-белый.
– Вижу, сегодня вам лучше, – заметила Либби, отложив корзину в сторону.
– Да, но боюсь, что не надолго. Я чувствую, как голова наливается свинцом, – она слегка дотронулась до своей щеки.
Слова Пилар подтвердили подозрения Либби, и она даже обрадовалась.
– Впервые слышу, что головная боль начинается со щеки.
– Почему же, но бывает, что болят глазные яблоки, – ответила ей Пилар.
Либби наклонилась к ней:
– Что вы скажете, если я сумею вылечить вас от головной боли?
– Вы прелесть, Либби. Я очень благодарна вам за то, что вы хотите помочь мне, но все бесполезно. К каким только докторам я не обращалась, и все в один голос твердят, что ничего поделать нельзя.
– А я говорю, что можно, Пилар. У моего брата были страшные головные боли, очень похожие на ваши, и все прошло.
Пилар отложила вышивку. Вероятно, Либби сумела заинтересовать ее.
– Я уже рассказывала вам о Джине? Он служит на флоте. Когда мы были детьми, он ужасно страдал от мигрени. Доктора прописали ему кучу лекарств. У него не было выхода. Или с утра до вечера глотать пилюли, или невыносимо страдать от головной боли. Но он не сдавался.
В глазах Пилар зажегся лучик надежды, когда она спросила:
– И что же?
Либби подмигнула ей:
– Он нашел способ. Если хотите, мы тоже можем попробовать. А вдруг и вам поможет?
Пилар тяжело вздохнула и откинулась на подушку.
– Не думаю, что мне можно помочь, но я ценю ваше участие и заботу, Либби.
– Я волнуюсь за вас, а вы, как я вижу, махнули на себя рукой?
– Если б я была уверена, что это поможет.
– Если вы не попробуете, то никогда не узнаете. Что вы теряете?
– Если я не выполняю указания доктора, головная боль усиливается. Чтобы стабилизировать состояние, понадобятся месяцы.
– Но ведь есть шанс избавиться от них полностью. А вы боитесь. Стоит рискнуть, вдруг все получится?
Либби прикусила губу в ожидании ответа. Пилар должна клюнуть, хотя сомнения миссис Будро были ей понятны. Почему Пилар должна верить ей?
Но вот Пилар улыбнулась, и Либби шумно вздохнула.
– Хорошо, – сказала она, – я согласна.
– Отлично! – воскликнула Либби, выбросив вперед руку.
Пилар заморгала от удивления, но повторила за Либби ее жест. Жест триумфатора. Они рассмеялись.
– Прежде всего, – сказала Либби, подойдя к столику рядом с кроватью, – покончим с лекарствами, – она взяла в руки маленький коричневый пузырек.
– Но, Либби это же настойка опия.
– Пилар, доверьтесь мне. Раз я говорю, что ни вам больше не понадобятся, значит, так оно и есть.
– Однако…
– Я знаю, дорогая моя, что это лекарство притупляет боль. Это же наркотик. Он не лечит, а одурманивает.
– Не выбрасывайте, – попросила Пилар, опустив голову, словно стыдясь своей просьбы.
– Ни в коем случае. Если я не сумею помочь, вам придется вновь принимать их, – Либби улыбнулась Пилар, – но я уверена, что все будет по-моему.
Пилар кивнула, не отрывая глаз от закупоренного пузырька.
– Итак, – сказала Либби, пытаясь отвлечь внимание Пилар от пузырька. – Я долго размышляла над тем, что вчера услышала от вас. Вы ведь приехали сюда из Канады, не так ли? И до переезда на Юг головные боли вас не мучили?
– Верно.
– Думаю, ваши головные боли спровоцированы местным климатом. Климат у нас тяжелый, и люди здесь часто страдают аллергией, которую вызывают тополиный пух, полынь и другие травы.
– Чем?
– Как бы вам объяснить? Некоторые растения вызывают раздражение и воспаление лобных пазух, – она показала Пилар, где они находятся. – Кроме того, высокая влажность, то есть большое содержание влаги в воздухе, делает его тяжелым.
Пилар засмеялась:
– Тяжелый воздух? Забавно!
– Я знаю, что звучит смешно, но разве вы не почувствовали разницу? В этих местах воздух словно разбух от влаги.
Взгляд Пилар просветлел.
– Ой, точно! Мне было трудно дышать с первого же дня!
– Вы не одиноки. Многие люди чувствуют тоже, что и вы. Моя мама даже перебралась в Нью-Мексико. И хоть там температура немного выше, зато воздух сухой и дышится легче.
– Что же нам делать? Уж не осушить ли воздух?
Либби хохотнула.
– Увы, ученые еще не додумались, как осушить воздух вблизи океана.
– Тогда что же?
– Нам удалось кое-что придумать, хотя было нелегко. С помощью настоя из трав можно снять отек слизистой носа и облегчить дыхание. В результате у вас понизится давление, и головные боли исчезнут. – Про себя она подумала, что миссис Будро сейчас не помешало бы успокоительное, иначе она решит, что Либби сошла с ума.
– Травы? Не знаю, Либби.
– Давайте попробуем, хорошо? Я спущусь вниз и заварю первую. Мы будем менять их, пока не найдем ту, которая вам поможет.
Чего только ей не пришлось выпить! Либби заваривала и имбирь, и куркум, но все безрезультатно. Наконец кайенский перец дал нужный эффект. Пилар отхлебнула немного зелья из чашки, задохнулась, с ужасом взглянула на Либби и начала чихать без передыху. Лишь после того как ей удалось высморкаться, она пришла в себя и рассмеялась.
– А теперь, – сообщила ей Либби, отставляя в сторону настой, – вы опять должны поверить мне. И хотя вам покажется странным мое предложение, обещаю, что результат будет положительным.
– Еще более странным, чем первое? – спросила миссис Будро, продолжая сморкаться.
– Да.
– Что ж, я согласна. Пока у вас все получается.
– Вы можете лечь на пол?
– На?.. – она запнулась и улыбнулась. – На пол, так на пол.
Окинув покрывало, Пилар сделала несколько шагов по ковру.
– Здесь?
Либби кивнула. Когда Пилар вытянулась на ковре, Либби уселась у нее в головах.
– Без паники! Я не сделаю вам больно. Мой брат только этим и спасался.
Она обхватила руками голову Пилар и принялась осторожно вертеть ее из стороны в сторону.
– Расслабьтесь! – приказала Либби. – Я уже говорила вам, что мой брат не вылезал от врачей. А помог ему один костоправ, который лечит в основном заболевания позвоночника. Увы, его адреса нет в «Желтых страницах». Поэтому я не имею ни малейшего представления, где искать этого биотерапевта.
– В каких еще «желтых страницах»?
Либби резко повернула голову Пилар. Раздался хруст, и миссис Будро вскрикнула.
– Вы в порядке? – поинтересовалась Либби, массируя стройную шею Пилар.
Испуг и растерянность, появившиеся на ее лице, сменила улыбка.
– Да, но как вы этому фокусу научились?
– Я внимательно наблюдала за работой костоправа, когда он приходил к моему брату. Однажды мы поехали на пикник, и у Джина начался приступ мигрени. Он ужасно мучился и попросил меня сделать то, что столько раз делал на моих глазах этот лекарь. Я ужасно боялась сломать ему позвонки, но все обошлось. Теперь я чувствую, когда надо дергать. Мне столько раз потом пришлось помогать Джину, что можете не беспокоиться. Вы готовы повторить процедуру?
У Пилар вытянулось лицо.
– Давайте передохнем чуть-чуть.
Либби засмеялась:
– Пожалуйста. Мне нужно, чтобы вы расслабились.
Вскоре Пилар кивнула:
– Я готова.
Либби снова обхватила руками голову Пилар, мягко повернула ее, и все повторилось как в первый раз.
Пилар опять вскрикнула, но Либби знала, что кричит она не от боли, а от удивления.
Они оставались на полу еще несколько минут. Пилар лежала навзничь, а Либби массировала ей шею. Наконец Пилар широко раскрыла глаза.