Либби не слышала, о чем говорил Фолк с Каролиной. В мыслях она проигрывала заново события сегодняшнего утра. Что-то не давало ей покоя. Его слова заставили ее вздрогнуть, и она чуть не перевернула стакан. Либби стряхнула с руки капли лимонада и взглянула на капитана. Затем перевела взгляд на Каро, а потом снова на Фолка.
– Я могу помогать здесь, в доме, – сообщила она, сосредоточившись на том, что в данную минуту было самым важным.
Каролина застыла, и Либби увидела, что ей стоит большого труда сдержаться.
– Каро заботится обо всем сама, – вмешался Фолк. – Я не вижу, как…
– Минуточку, – не выдержала Каро и поставила стакан прямо на пол. – Помните, вы говорили, что хотите нанять мне помощницу?
– Но вы решили, что управитесь сами.
– Вы и я знаем, что помощница мне не нужна, но полковник не должен догадываться об этом. Лишняя пара рук в доме не помешает. Временно, конечно, – добавила она торопливо.
Либби с трудом сдержала улыбку. Боже, что за человек! Он не только сделал, как хотел. Он заставил экономку думать, что это она приняла решение. Улыбка тотчас исчезла с ее лица. Нечего им восхищаться. Достаточно вспомнить, как он манипулирует людьми.
– Что ж, решено, – сказал Фолк, вставая. – Я сообщу полковнику. Надеюсь, леди извинит меня: мне надо поработать.
Он открыл дверь, и прохладный сумрак, царивший в доме, поглотил его. Либби молча поднесла стакан к губам и отпила немного. Что за странный человек, каким разным он бывает! Она не понимает его, но ясно одно – ее неудержимо влечет к нему.
Что это? Влечение, желание, похоть? Что бы это ни было, она в его власти.
Если при первой встрече она думала, что острота ощущений вызвана необычностью обстановки, теперь сомнения исчезли – она желает его.
– Как вы себя чувствуете?
Стремясь справиться с нахлынувшим желанием, Либби принялась обмахиваться. Наконец она подняла на Каролину пылающее лицо и ответила:
– Я немного устала.
– Конечно, вы устали, – согласилась Каро, собирая графин и стаканы. – Пройдите в дом, там прохладнее. Я покажу вам комнату, где вы сможете отдохнуть.
Либби понимала, что не сумеет расслабиться, пока безумному путешествию во времени не придет конец. Тем не менее она жаждала остаться наедине со своими мыслями, чтобы привести их в порядок и обдумать, как ей действовать дальше. Девушка молча последовала за Каро. Они на минуту заглянули в кухню, где оставили грязную посуду. Единственное, что Либби заметила, – плиту, которую растапливали дровами, и корыто для мытья посуды. Поднявшись по лестнице, девушка очутилась в крошечной спаленке.
Маленькие розочки на обоях выглядели очаровательно, хотя и старомодно. Но когда она осознала, что для обитателей дома это был последний крик моды, ей стало дурно. Кровать была не застелена, и Либби с интересом взглянула на полосатый матрас явно не фабричной работы. Деревянный пол был натерт до блеска. Ковры отсутствовали. Скромное убранство комнаты свидетельствовало о том, что тут никто не жил.
– Я принесу белье и застелю кровать.
Каро вышла из комнаты и спустя несколько минут вернулась с хрустящими белыми простынями, пахнущими солнцем и мылом. Они вместе заправили постель.
– Хотите переодеться? В этом наряде вы не отдохнете.
– Нет, благодарю, вы и так столько для меня сделали, – улыбнулась Либби, теребя оборку платья. Интересно, сколько времени она здесь пробудет, неужели ей понадобятся другие шмотки? И нижнее белье? Задержись она здесь даже ненадолго, Каро обязательно начнет расспрашивать о ее диковинных бюстгальтере и трусиках. Тем более, если им придется вместе стирать.
Неопределенность ее положения поразила девушку. Если бы не эти люди, она осталась бы на улице, бедная, одинокая.
– Мне понадобятся кое-какие вещи, – подумала Либби, не замечая, что говорит вслух. – У меня нет денег, ничего, – прошептала девушка, беспокойство которой усилилось после того, как удалось проанализировать ситуацию.
– Не волнуйтесь, – вывел ее из задумчивости голос Каро. – Мы обо всем позаботимся. Отдыхайте.
Как только Каро притворила за собой дверь, Либби как подкошенная упала на кровать. Первым делом она развязала тесемку на голове и провела рукой по коротким завиткам. В доме было прохладнее, чем снаружи. Хорошо бы устроить сквозняк! Она расстегнула пуговицы на лифе, обнажив влажную грудь. Но и это не помогло. В конце концов ей пришлось встать и снять с себя все, кроме нижнего белья. После чего она снова легла.
Что за день! Как могло с ней случиться такое? Люди не могут вернуться в прошлое. Она так считала, но, вероятно, ошибалась. В романах, однако, такое путешествие выглядит гораздо привлекательнее. Она путешествует во времени. Трудно поверить. Увы, это правда. Единственное объяснение, хотя и самое странное. Признание факта – всего лишь первый шаг. Покончив с первым вопросом, она попыталась сконцентрироваться на следующем. Как она попала сюда? Как ей жить, пока она будет здесь? И самый важный вопрос. Как, черт побери, ей вернуться домой? Как она ни старалась сосредоточиться, у нее ничего не получалось. Мысль о капитане Фолке не давала ей покоя. Наконец она сдалась и позволила себе немного помечтать.
Боже, как он привлекателен! Бесспорно, некоторых женщин могли бы отвратить косичка или угрюмость, затруднявшая общение. Да и черты лица были у него далеко не классические: полный рот, узкие глаза. Волнуясь, он морщил лоб, а в уголках рта появлялись складки.
В общем, на супермодель он не тянет. Но была в нем изюминка, которой так не хватало другим мужчинам и которая буквально всколыхнула ее чувственность.
Тяжелая форма любовной горячки, подумала она, насмехаясь над собой. Положение осложняет тот факт, что ей пришлось задержаться здесь и принять от него помощь. Вероятно, в результате стресса, она перенесла на него чувства, которые испытывала вообще к героям.
Сомнений нет. Но она справится с ситуацией, будет действовать обдуманно и целенаправленно, контролируя каждый свой шаг.
Разве она не доказала себе, что маленький рост и неуверенность не помеха, выбрав мужскую профессию? Разве она дала волю своим чувствам, когда преподаватель бросил ее? Нет, она взяла себя в руки и с отличием закончила курс. Она настолько преуспела в этом, что начала посещать его семинар по кредиту.
Она сумеет справиться со своим желанием до возвращения на остров к старому дубу. А что она должна рассказать Джону? Он может не поверить ей. Придется захватить что-нибудь для подтверждения своих слов. Интересно, с кем-нибудь случалось такое?
Ни с кем, сама себе ответила она, и новая волна сомнений захлестнула ее. А может, просто никто не вернулся?
«Не будь такой пессимисткой», – пожурила себя Либби. Она перевернулась на живот и взбила подушку. Не так-то легко заставить себя думать о другом. Если путешествие во времени возможно, почему она не слышала о людях, которые совершили его до нее? «Потому что, – сказала она, покусывая пальцы, – ни один здравомыслящий человек не расскажет подобную историю из-за боязни прослыть психом».
Она вспомнила старый госпиталь и скривилась. Люди ее эпохи воспринимали как должное современную медицину и бытовые приборы. Она поежилась, уразумев, что в больнице не было даже антибиотиков и аспирина. У девушки мороз пробежал по коже, когда она в кухне не обнаружила ни холодильника, ни микроволновки. Она понимала, что привыкнуть к таким примитивным условиям невозможно. Либби успокоила себя тем, что решила: ей и не придется привыкать. Она вернется домой. Она даже не станет думать о другой возможности.
Она доберется до острова Пикенс, залезет на старое дерево и, если посчастливится, вернется в свое время до того, как ее жизнь пойдет под откос. Вероятно, ей не придется лечить старый дуб, особенно если возвращение будет длительным. Но у нее останутся ее клиенты, а потом появятся и другие возможности. Единственное, что ей нужно…
Ее молнией пронизала мысль, которая раньше никогда не приходила ей в голову. Дерево! Она шлепнула себя по лбу. Глупая! – обругала себя Либби и почувствовала, что энтузиазма у нее поубавилось. Да ведь дерево сильно покалечено и вполне возможно, что его спилят. А что тогда? Что станет с ней, застрявшей в прошлом, если Старый Патриот будет уничтожен?