Он приблизился к ней и лениво улыбнулся.
— Ты приглашаешь меня в свою постель?
— Нет, я рассуждала теоретически. — Она скрестила руки на груди. — Хотя сомневаюсь, что мне пришлось бы приковывать тебя к кровати.
— Не пришлось бы. — В его глазах вспыхнули огоньки. — А мне нужно было бы приковывать тебя? Теоретически.
Она откинула с влажного лба волосы. Теория становилась слишком горячей.
— Я должна чувствовать, что контролирую ситуацию.
— Ты только что бросила мне вызов. — Жан-Люк подошел к ней еще ближе. — Заставить тебя потерять контроль.
У нее во рту пересохло.
— Мне кажется, мы слегка сбились с курса. Нам нужно найти миссис Болтон. — Хизер направилась к другой двери.
Первым в комнату вошел Жан-Люк. Это была менее официозная гостиная, место отдыха дам, свободных от работы. Из нее открывался выход в вестибюль и соседнюю кухню. Там имелась дверь, которая вела в подвал.
К ним присоединился Робби и настоял, что он пойдет первым. Щелкнул выключателем, но свет не загорелся. — Может, перегорел предохранитель, — предположил Жан-Люк.
Хизер вынула из сумки фонарик и осветила ступеньки. Первым пошел Робби, за ним — Жан-Люк, следом — Хизер. Внизу она скользнула лучом фонаря по стенам с полками. В подвале имелось несколько помещений.
— Ты чувствуешь запах? — тихо спросил Робби.
— Да. — Жан-Люк схватил Хизер за руку. — Я отведу тебя в машину.
— Что? Почему? — Она видела, как Робби вошел в соседнюю комнату. Принюхалась, но ничего, кроме запаха пыли, не уловила.
— Луи здесь нет, — крикнул Робби из соседней комнаты. — Но мне нужен фонарь.
— Черт. — Жан-Люк обнял Хизер левой рукой. — Оставайся со мной.
Она поежилась, и луч фонаря запрыгал. Они вошли в соседнее помещение.
— Стена слева, — донесся из темноты голос Робби. — Там.
Она направила свет на стену и невольно вскрикнула, когда на ней появились красные буквы. Сообщение было написано не по-английски.
— Это французский. — Жан-Люк взял у нее фонарь и осветил слова. — Здесь написано: «Мы встретимся, когда я сочту нужным». Подпись внизу — буква «Л».
— Луи, — прошептала Хизер и попятилась. — Он был здесь.
Робби подошел к стене и обследовал краску.
— Она свежая.
Хизер невольно ахнула, когда вдруг поняла, что это не краска, а кровь. Свежая кровь. Она отступила назад, и по ее коже поползли мурашки.
— Он оставил нам сообщение. Он знал, что мы придем.
— Да.
Жан-Люк продолжал изучать надпись.
Хизер ощутила во рту привкус желчи. Откуда взялась эта кровь? Она снова попятилась и споткнулась.
— А!
Упав, приземлилась на что-то громоздкое и вскрикнула.
Жан-Люк быстро направил в ее сторону свет фонарика и осветил ее и неподвижное тело.
— О Боже!
На полу лежала женщина с перерезанным горлом. Жан-Люк и Робби бросились вперед.
Хизер закрыла рот рукой. Жан-Люк подхватил ее под руки. Все вокруг вдруг потемнело. Она зажмурилась. Закружилась голова, и затошнило.
Ее лицо обдало свежим воздухом. Хизер поняла, что находится на стоянке рядом с «БМВ» Жан-Люка. Наверное, она на какое-то время отключилась.
— Давай отвезем тебя домой. — Жан-Люк усадил ее в машину.
Дрожащими руками Хизер сбросила с плеча сумку. Бедная миссис Болтон. Она стала первой жертвой Луи в Техасе.
Они не могли позволить Луи убивать. Тем более что в его списке значились она сама и ее дочь.
Глава 17
Вернувшись домой, Жан-Люк мерил шагами коридор перед кухней. Никогда больше. Как бы Хизер ни умоляла его своими прекрасными зелеными глазами, никогда! больше не возьмет он ее на охоту. Раз Луи начал оставлять после себя трупы.
Было слишком много крови на стене. Запах ее был столь сильным, что он не ощутил запаха мертвого тела на полу. По боковой лестнице вниз торопливо спустилась Хизер. Ее лицо все еще было бледным, и взгляд блуждал.
— Они в порядке? — спросил Жан-Люк.
— Да. Бетани спит, а Фиделия читает. Она догадалась, что что-то случилось, но я не могла говорить с ней об этом.
Хизер пошла на кухню. Жан-Люк последовал за ней.
— Я не хочу даже думать об этом. — Она вымыла руки и вытерла о полотенце. — Как это ужасно.
— Мне не следовало брать тебя с собой. — Он налил ей стакан воды. — Выпей. Если не хочешь чего-нибудь покрепче.
— Пойдет и так. — Она выпила полстакана. — Фиделия была права. Луи скрывался в том подвале.
— Да, но теперь перебрался в другое место, и куда именно, мы не знаем.
— Бедная миссис Болтон. — Хизер поежилась. — Я не понимаю. Как она позволила грязному убийце жить у себя в подвале. Может, он угрожал ей или каким-то образом ввел в заблуждение?
Жан-Люк нахмурился. Ему придется раскрыть кое-какую информацию.
— Скорее всего Луи воздействовал на ее сознание. Он способен манипулировать людьми путем телепатического внушения.
— Значит, и в этом Фиделия была права. Он экстрасенс.
— Да. Он использует людей, а потом избавляется от них.
Жан-Люк вдруг понял, что настал момент рассказать ей больше. Если он хочет, чтобы их отношения развивались, а не закончились завтра, то должен быть с ней честен. У него лихорадочно застучало сердце. Что, если она отвергнет его? Нужно быть очень осторожным. Он не мог позволить ей сбежать от него и встретиться с Луи один на один.
Хизер вздохнула.
— Я знаю, что Робби уже позвонил Билли. Но я не хочу с ним разговаривать. Я не хочу заново переживать ту ужасную сцену.
Она повернула кран и подставила руки под струю.
— Хизер. — Жан-Люк закрыл воду. — Ты не можешь это смыть водой.
В ее глазах блестели слезы, и руки дрожали, когда она вытирала их.
— Я стараюсь быть храброй, но не могу выкинуть из памяти эту сцену. Я хочу только все поскорее забыть.
Кухонная дверь приоткрылась, и внутрь заглянул Робби.
— Приехал шериф.
* * *
Хизер ждала на ступеньках крыльца, барабаня пальцами по своему бедру. Билли продолжал сидеть в служебной машине и выходить явно не торопился. Он листал блокнот, затем достал из пластмассовой коробочки новую зубочистку.
Хизер застонала и на секунду закрыла глаза.
— Ничего, все в порядке, — шепнул стоявший рядом Жан-Люк. — Заставляя нас ждать, шериф показывает, кто здесь главный.
Она сжала руки в кулаки, чтобы как-то занять их.
По другую сторону от нее встал Робби.
— Мы не дадим тебя в обиду, детка.
Ей и вправду фантастически повезло. Эти двое были готовы драться за нее до смерти. Не говоря о других охранниках и Фиделии. В отличие от бедной миссис Болтон она была не одна.
Билли наконец нахлобучил на голову шляпу и вышел из машины.
— Добрый вечер, ребята. — Он захлопнул дверцу и, обойдя автомобиль, остановился посреди подъездной дороги. — Кто из вас звонил насчет трупа?
— Я. Робби Маккей.
Билли окинул его взглядом:
— Вы тоже иностранец?
— Да. Из Шотландии. Вы уже осмотрели тело?
— Здесь я задаю вопросы. — Билли вынул из кармана блокнот и карандаш. — Где именно находится труп? — Он посмотрел на Жан-Люка. — Надеюсь, это не белка?
— Это миссис Болтон. — Хизер бросила на Билли сердитый взгляд. — Заведующая музеем «Куриное ранчо». Найдешь ее… в подвале.
При воспоминании о жуткой сцене на ее глаза навернулись слезы.
— А что вы там делали, Хизер, на «Курином ранчо»? — осведомился Билли.
Она глубоко вздохнула, прогоняя воспоминания и слезы.
— Нас послала туда Фиделия. У нее было видение.
— Мы искали человека, который поджег дом Хизер, — пояснил Жан-Люк. — Фиделия решила, что он скрывается на «Курином ранчо», и мы…
— И вы отправились туда? — перебил Билли. Его ноздри гневно раздувались. — Вы должны были позвонить мне!
— Откуда нам было знать, что видение Фиделии — правда? — сказала Хизер.
— Это не имеет значения. — Билли потрясал в воздухе пальцем. — Вы не можете проводить собственное расследование. Вы должны звонить мне. — Он сердито посмотрел на мужчин, стоявших по обе стороны от нее. — Если бы с Хизер что-нибудь случилось, вам двоим пришлось бы отвечать.