Литмир - Электронная Библиотека

— Нет. Он не стал бы появляться столь демонстративно. — Жан-Люк следил за приближающимся автомобилем. Проехав мимо его «БМВ» и грузовичка Хизер, машина, скрипнув тормозами, остановилась перед зданием. — Похоже, это кто-то из твоих городских поклонников.

— У меня нет поклонников, — пробормотала Хизер.

— А кто же тогда этот шумный коротышка, которого мне пришлось окунуть в воду?

— Коуч Гюнтер. Это скорее мое наказание, а не поклонник. — Хизер хотела выглянуть из-за колонны, но Жан-Люк толкнул ее обратно в тень.

— Осторожно. — Увидев вышедшего из машины человека, он прищурился. — Да. Этот тебя точно любит.

— Что? — возмутилась Хизер.

— Хизер! — рявкнул мужчина с дороги. — Я знаю, что ты там!

— Коуди? — прошептала она с гримасой. — Мой бывший меня не любит. Скорее ненавидит.

— Он ненавидит то, что ты его отвергла, — прошептал Жан-Люк. — Но все еще продолжает тебя любить. Поверь мне, уж я-то знаю, как это бывает.

— Да? — Она посмотрела на него с недоверием.

— Давай, Хизер, выходи! — выкрикнул Коуди. — Я видел, как ты стояла на крыльце и целовалась с этим мужиком.

— Ревнует, — шепнул Жан-Люк.

— Эта новость уже облетела город, — прорычал Коуди. — Все знают, что ты живешь здесь. Что сожительствуешь с этим богатым иностранцем.

— Может, мне продырявить его? — тихо спросил Робби, закрывая дверь.

— Нет. — Жан-Люк вышел из тени на освещенную площадку перед входом. — Вы нарушили границы частной собственности. Предлагаю покинуть территорию.

— Имею полное право здесь находиться! У вас моя дочь. Что вы с ней делаете?

— Бетани в порядке. — Хизер вышла на свет. — Можешь забрать ее в пятницу, в назначенное время. А теперь иди домой, Коуди.

— Зачем? Чтобы ты могла потрахаться со своим новым дружком? Я не знал, что ты поганая шлюха, Хизер.

— Хватит!

Жан-Люк направил в лоб Коуди всю свою психическую энергию. Ублюдок отступил на несколько шагов назад, а затем рухнул на кирпичную дорожку.

Хизер вышла вперед.

— Что…

— Оставь его в покое. — Жан-Люк дотронулся до ее руки.

Коуди бился в судороге на дороге, потом поднялся на четвереньки.

— Я таракан, — взвизгнул он.

— Нет, только не это, — застонала Хизер.

Коуди подполз к «БМВ» и прыгнул на крышу, потом переместился на капот.

При виде такого надругательства над автомобилем Жан-Люк поморщился. «Ты не можешь забрать дочь в эти выходные».

Коуди неуклюже заковылял к своей машине.

— Я не могу забрать дочь в эти выходные.

Нырнув в открытое окно машины, он заметался по салону.

— Он пьяный? — Лицо Хизер исказила гримаса. — Он не должен ехать в таком состоянии.

Автомобиль рванул вперед и ударился о бордюр дороги в том месте, где она сворачивала на трассу.

«Ты будешь хорошо вести машину», — приказал ему Жан-Люк.

Автомобиль прекратил вилять и помчал по дороге по прямой линии.

Хизер издала протяжный вздох.

— Он сошел с ума. Слава Богу, не будет забирать Бетани в эти выходные.

— Что-то новенькое, — услышал Жан-Люк за спиной комментарий Робби.

Жан-Люк обернулся. В глазах Робби плясали веселые огоньки.

— Ну что, готов?

— Готов. — Робби спустился с крыльца, держа в руках два меча. — Только дай сначала проверю машину.

— Вот мы и приехали.

Они припарковались, и Хизер обвела взглядом освещенный фарами дом в стиле королевы Анны. Между тощими кустами азалии на клумбе перед зданием она заметила вход в каменный подвал.

Двухэтажный деревянный дом стоял посреди пустоши, хотя пятьдесят лет назад привлекал клиентов со всего штата. На большой вывеске у крыльца красовалась надпись « Куриное ранчо, осн. 1863». На стоянке Хизер обнаружила старый «шевроле-импала», принадлежавший, очевидно, миссис Болтон.

Взяв свою сумку с «глоком» Фиделии и фонариком, Хизер присоединилась к Жан-Люку. Робби протянул ему рапиру. Он спрятал ее в ножны под полами своего длинного черного пальто. Робби не стал утруждать себя попыткой скрыть закрепленный за спиной клинок.

Они поднялись по ступенькам крыльца.

— Смотрительница не пустит вас с оружием, — покачала головой Хизер.

— Меня это меньше всего тревожит. — Жан-Люк постучал в дверь.

Пока они ждали, Хизер любовалась золоченой резной балюстрадой крытой веранды и плетеной мебелью.

Они содержат дом в порядке.

Жан-Люк снова постучал.

Хизер нахмурилась:

— Она обещала, что не будет закрывать музей.

Жан-Люк повернул дверную ручку, и дверь отворилась.

Он вошел в тускло освещенный вестибюль. Робби последовал за ним.

— Можно войти? — громко спросила Хизер.

Ее вопрос остался без ответа. Она огляделась, отметив про себя обои с печатным рисунком на стенах и восточный ковер на деревянном полу.

— Может, она в ванной.

Робби вынул меч из ножен. Крепко сжимая оружие, он вошел в темную комнату.

И резко остановился.

— Боже всевышний, — донесся его шепот.

— Что такое? — ворвался следом Жан-Люк и тоже застыл как вкопанный.

Хизер не видела того, что привлекло их внимание, и, пошарив по стене, щелкнула выключателем.

— Боже милостивый.

Пять футов дальней стены, на которую был направлен свет, занимало написанное маслом полотно. Хизер судорожно глотнула. Неудивительно, что Фиделия без труда узнала этот холст. Кто мог его забыть? На бархатном кресле раскинулась пышнотелая блондинка. Совершенно нагая, она мастурбировала. Одна ее рука лежала на полной груди, а вторая — меж раздвинутых ног. Судя по ее лицу, ее руки были способны сотворить чудо. Интересно, промелькнуло в голове Хизер, проститутки инсценировав ли эту картину, если клиенты платили?

Наклонив голову, Робби разглядывал живопись.

— Полагаю, ее цель — помочь мужчине подготовиться.

Жан-Люк встал рядом с ним и уставился на картину.

— С деловой точки зрения в этом есть смысл. Если мужчины готовы к действиям, то и оборот клиентов можно ускорить.

— И денег больше зарабатывать, — заключил Робби.

— Эй? — Хизер помахала рукой перед их лицами, стараясь привлечь к себе внимание. — Вы не забыли, что мы ищем убийцу-маньяка?

Робби вздрогнул, как будто очнулся от транса.

— Пойду, осмотрюсь.

Он вернулся в вестибюль и поднялся по лестнице.

Хизер, взглянув на картину, нахмурилась и посмотрела на Жан-Люка:

— Еще не кончил?

У него дрогнули губы.

— Мне немного ее жаль. Здесь побывало столько мужчин, и все же она вынуждена удовлетворять себя сама.

Хизер пожала плечами:

— Если хочешь, чтобы что-то было хорошо сделано, сделай это сам.

Он вскинул бровь:

— У тебя это так?

— Я не о себе говорила, — возразила она.

— Точно? А разве не у твоего бывшего было всего три ступени?

Хизер ощутила прилив крови к щекам.

— Интересно, что случилось с, миссис Болтон. — Она направилась к закрытой двери, но прежде чем открыть ее, постучала. — Можно?

— Позволь мне. — Жан-Люк вынул рапиру и вошел в комнату первым.

Хизер провела рукой по стене в поисках выключателя. С потолка свисала небольшая хрустальная люстра, окруженная зеркалом в золоченой резной раме. Отражая свет, зеркальный потолок сверкал. Но назначение зеркала состояло не только в этом, догадалась Хизер, поскольку оно висело прямо над огромной кроватью.

Кровать и окна были задрапированы красным атласом, отделанным кружевом. Стены украшали красные обои с черными купидонами. В углу стоял большой письменный стол с ящиками для бумаг.

— Комната мадам, полагаю. — Жан-Люк заглянул в нишу. — Похоже, что она и сама была не прочь развлечься.

— Да. — Хизер указала на пару наручников, продетых сквозь кованую решетку кроватного изголовья. — Кажется, она и тут предпочитала командовать.

Жан-Люк нахмурился.

— Я бы никогда на это не согласился. Не люблю чувствовать себя беспомощным.

— Для этого нужно верить, что я не причиню тебе зла. — Хизер поморщилась. — То есть та, с которой ты будешь.

39
{"b":"147695","o":1}