Литмир - Электронная Библиотека

— Я хочу, чтобы она вернулась.

Мэтт не ответил ни слова.

— Думаю, я все еще люблю ее.

Мэтт посмотрел на Райли и только собрался что-то сказать, как Райли его перебил.

— Предупреждаю, подумай, прежде чем набрасываться на меня. Я серьезно. Думаю, что до сих пор люблю ее. Она бросила меня — это так, но с ее стороны я тоже виноват, я тоже ее бросил. Нет, правда. В тот день она попросила меня встретить ее здесь, — Райли показал на место около его ног, — чтобы сказать мне, что она беременна. Но не успела она сказать и слова, как я объявил ей, что нам надо расстаться.

Мэтт остановился:

— И давно ты узнал об этом?

Райли тоже остановился:

— Она рассказала мне, когда приезжала сюда.

— И ты поверил ей?

— А почему нет? Она же поверила мне, что я искал ее и Эйдана, как только узнал, что у меня есть сын.

Мэтт медленно опустил голову, посмотрел на землю и поковырял носком ботинка грязь.

— Ты спал с ней в «Черри-Хилл», не так ли? — Когда он поднял голову, в его глазах Райли увидел мольбу. — Почему, старик? Зачем ты сделал это?

— Я ничего не мог с собой поделать.

Мэтт засмеялся, чем спровоцировал одобрительный лай Лоретты.

— Бог мой, половина женщин в округе Рэндольф готовы были предложить тебе много чего интересного, но ты воротил нос. И тут вернулась Кэт, и ты ничего не смог с собой поделать? Какого черта?

Наступила очередь Райли рассмеяться, что вновь очень понравилось Лоретте.

— У тебя непроверенные данные, Мэтт.

— Хорошо. Не половина. Три четверти женщин. Я говорю о том, что это было множество не связанных обязательствами кисок. А ты вечно сходишься с сумасшедшими типа Кэрри и Кэт.

Райли не стал скрывать, как омерзителен последний комментарий брата, и продолжил свою прогулку.

— Я погорячился, — пробормотал Мэтт, когда догнал Райли. — Я знаю, что Кэрри немного не в себе. Прости, что так сказал о ней.

— Извинения приняты.

— Но, тем не менее, я не понимаю ваших отношений с Кэт Кавано.

— Когда-нибудь ты поймешь, о чем я говорю, братишка. — Райли по-дружески похлопал Мэтта по плечу. — Когда-нибудь ты встретишь женщину, которая заденет тебя за живое, и ты захочешь отдать ей всего себя, все, что у тебя есть.

Мэтт с сомнением посмотрел на брата.

— В моем случае это произошло достаточно рано. Уже в двенадцать лет я знал, чем для меня стала Кэт.

— Ради Бога.

— Это правда. — Райли окинул взглядом деревья. — Помнишь мамины похороны?

Мэтт, казалось, был удивлен вопросом Райли, но кивнул.

— Конечно, как и все, что происходило с тех пор, как мне стукнуло восемь.

— Помнишь, как Кэт встала и прочитала перед всеми стихотворение?

Мэтт покачал головой:

— Все, что я помню, так это то, как отец просил меня прекратить мои завывания.

Райли кивнул.

— Кэт встала и голосом, чистым и громким, как звон церковного колокола, прочитала стихотворение Шелли. Это было прекрасно, о том, как умерший человек продолжает жить в нашей памяти, — и вся церковь слушала, затаив дыхание.

«Она выглядела такой изящной», — вспомнил Райли. Ее маленькое тело как бы возвышалось над грудой цветов, лежащей позади, ей пришлось даже опустить микрофон, чтобы она смогла дотянуться до него.

— Я смотрел на ее руки — они не дрожали. А когда она закончила, она посмотрела прямо мне в глаза, и я гордился ею, я любил ее, даже в моем горе. Я знал, что она та самая девочка, которая разделит со мной жизнь. Я в этом даже не сомневался.

— Да.

— Я вынес это чувство из моего детства в юность, я чувствовал это даже тогда, когда мы проводили время порознь больше, чем вместе.

Мэтт что-то с сомнением пробормотал.

— По крайней мере, Кэт определенно не сумасшедшая — просто у нее есть проблемы с принятием скоропалительных решений.

Мэтт усмехнулся.

— Но насчет Кэрри ты попал в точку. Она опять объявилась без приглашения.

Мэтт с удивлением повернулся к брату:

— Когда?

— Она пришла в офис в день, когда ты сказал мне, что нашел Кэт, и потом еще раз, в тот же вечер. На сей раз уже домой.

— Почему ты не сообщил мне?

Райли засмеялся:

— Потому что, кроме этого, у нас есть о чем поговорить.

— Чего она хотела?

Райли пожал плечами:

— Она говорила что-то о возобновлении строительства клиники, потом устроила спектакль, вполне заслуживающий премии «Оскар», умоляя дать нам второй шанс. Я говорю тебе, она явно не в себе.

Мэтт уверенно кивнул:

— Мы подготовим предохранительный ордер за двадцать четыре часа.

Райли ухмыльнулся:

— Спасибо, шериф. Но до физической расправы, думаю, дело не дойдет. Просто она живет в придуманном мире. Она и правда думает, что после всего, что она сделала, я вернусь к ней.

— Это смешно.

— Невероятно.

— Это точь-в-точь то, чего ты хочешь от Кэт.

Райли удивленно вскинул голову, не ожидая услышать от Мэтта такие слова. Он уже начал жалеть, что попросил Мэтта присоединиться к нему на этой прогулке.

— Прошлый год выдался трудным для тебя, старик, это все, что я хотел сказать. — Мэтт похлопал Райли по плечу. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

На самом деле Райли не знал, что он делает. Он не знал, что говорить, что делать. Но он все равно встретится со своим сыном.

Это был прекрасный вечер пятницы. «Йннер-Харбор» был заполнен туристами и закончившими работу людьми, которые пользовались тем, что наступил «счастливый час» [8]. Райли не часто бывал в городе, поэтому осторожно пробирался сквозь толпу, увертываясь и здороваясь, когда чье-то лицо вдруг оказывалось слишком близко от него.

Райли посмеялся сам над собой — он чувствовал себя деревенским парнем. Уровень шума был слишком высок. Он слышал одновременно две разные мелодии и, по крайней мере, три различных языка, беспрерывно оглушительно сигналили машины и почти заглушали более низкие гудки кораблей. Его нос уловил конкурирующие ароматы десятков ресторанов и таверн, но в этот вечер его интересовал только запах рыбного ресторанчика «Сити лайте», где Эйдан предложил встретиться.

Райли взглянул на часы и вновь посмеялся над собой. Мэтт был прав — он слишком рано вышел из отеля и пришел за полчаса до назначенного времени, хоть и старался идти медленно. Ну и пусть. Райли мечтал об этом дне целый год. И, наконец, получил возможность увидеть своего ребенка.

Краем глаза он заметил вывеску ресторана и присел на скамейку. Он поприветствовал кивнувшего ему пожилого афроамериканского джентльмена, который присел на эту скамейку раньше.

— Отличный вечер, — сказал мужчина.

— Да.

— Вы гость в нашем городе?

— Да, сэр. Я из Западной Виргинии.

Пожилой человек одобрительно кивнул:

— Вот уж действительно красивый штат. Там замечательные пейзажи.

— Да, сэр.

— Что привело вас сюда? Дела?

До того как Райли придумал, что ответить, он понял, что расплылся в глупой улыбке. Наверное, он выглядел как дурак.

— На самом деле я здесь… — он взял паузу, чтобы насладиться словами, которые собирался сказать, — чтобы встретиться со своим сыном и немного поесть. Он студент Джона Хопкинса — учится на биологическом факультете.

Старик вздернул подбородок.

— Одна из лучших школ в мире. Вы, должно быть, гордитесь им.

Райли посмотрел на воду и подумал, что и вправду гордится Эйданом, что тот оказался умным и дисциплинированным настолько, чтобы учиться в этом университете. Но еще больше он гордился тем, что его сын нашел в себе достаточно мужества, чтобы встретиться сегодня здесь с ним.

— Я горжусь им.

— Знаете что, мне восемьдесят два, и я должен сказать, что работа есть работа, но быть отцом — это лучшее, что может случиться с мужчиной в жизни. — При этих словах он сам расплылся в глупой улыбке, неожиданно обнажив при этом ряд белоснежных зубов. Он поднялся. — Наслаждайтесь своим обедом.

вернуться

8

«Счастливый час» — определенное. время, обычно рано вечером, когда в баре или клубе спиртные напитки можно покупать по сниженным ценам.

27
{"b":"145167","o":1}