Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Сдаюсь, — вздохнул Кевин. — По биологии у меня были тройки.

— Что бы это ни было, у меня мурашки по коже, — призналась Дженнифер. — Давай поскорее выберемся отсюда.

Кевин тоже желал этого, но ему не хотелось пугать Дженнифер еще больше.

— Плыви первой, — сказал он. — А я немножко задержусь. Попытаюсь отколоть кусочек, вдруг эти коготки и вправду чего-то стоят.

— Нет! — закричала Дженнифер. — Не трогай! Не прикасайся!

— Я пошутил, — примирительно сказал Кевин. — У меня с собой и молотка нет. — Он понял, что уже не до шуток. — Давай возвращаться на катер. Плыви первой, я за тобой.

Дженнифер скользнула мимо Кевина по темной воде. Он обернулся, чтобы посмотреть на нее, и в этот момент в пещеру пришла волна, отбросив Дженнифер назад. Кевин услышал, как она откашлялась и сделала несколько тяжелых вдохов. Несколько раз в летние месяцы Кевин работал спасателем и поэтому знал: когда человек так судорожно дышит, он близок к панике.

— Спокойно, Джен, — сказал он жене. — Уплывай с этой волной.

Но он не мог не заметить, что вход в пещеру заметно уменьшился и внутри стало гораздо темнее. Неужели на озере неожиданно начался шторм?

— Просто позволь воде нести тебя, — проговорил Кевин, стараясь, чтобы его голос звучал как можно спокойнее.

Он увидел, как жена наклонила голову к воде и вытянула руки перед собой, обернулся и еще раз бросил взгляд на поблескивающую в сумраке стену пещеры, на окаменевшие когти… Или пальцы?

Новая волна, еще выше предыдущей, налетела на Кевина, и он почувствовал, что теряет равновесие. Он попытался удержаться на подводном уступе, но камень был слишком скользким. Что-то длинное, пружинистое коснулось его лодыжки. Он соскользнул в воду и снова ударился бедром об уступ.

Но он увидел, как Дженнифер только что миновала вход в пещеру. Его жена усиленно работала ногами, отплывая все дальше в бухту.

«Слава богу, — подумал Кевин, — теперь она успокоится».

Как только он уверился в том, что Дженнифер благополучно покинула пещеру, он устремился следом за ней, но неудачно подгадал момент и новая волна, холодная, обжигающая, ударила ему в лицо. «Хорош советчик», — выругал себя Кевин, протер глаза, и тут еще одна волна (как же быстро они набегали, эти волны!) нахлынула на него. Уровень воды повышался, Кевин поднимался вместе с ним и вдруг коснулся макушкой шершавого влажного свода пещеры.

«Расслабься, — мысленно велел он себе. — Просто расслабься и выберешься отсюда за несколько секунд».

Он сделал глубокий вдох и поплыл к выходу из пещеры. Дженнифер он уже не видел. А вода в пещере вдруг забурлила водоворотом, и этот водоворот оттолкнул Кевина от выхода в сторону и назад. Он попытался работать руками и ногами еще более усердно, но все это было похоже на кошмарный сон, в котором пытаешься бежать, но при этом не двигаешься с места. Кевин, как ни старался, ни на сантиметр не приближался к выходу. «Господи, ну зачем только я позволил Дженнифер заплыть в эту проклятую дыру?»

Свет на выходе из пещеры стал тускло-серебристым, уровень воды снова повысился. Кевин поднял руку, чтобы опереться о свод и защитить голову, но опоздал. Вода подняла его вверх, еще сильнее и быстрее, в следующее мгновение он стукнулся макушкой о зазубренный камень. Даже в холодной темной воде он почувствовал, как потекла кровь из раны.

— Кевин!

Ему послышалось?

— Где ты?

«Я здесь, — подумал он. У него сильно кружилась голова. — Здесь я».

Он еще раз попытался выплыть наружу, но волна опять прихлынула и снова ударила его головой о камень с такой силой, что у него на несколько секунд перехватило дыхание от боли.

Он вдруг перестал владеть ногами — попросту не мог ими двигать. Еще несколько секунд — и его руки беспомощно повисли в воде.

«Надо уплыть вместе с волной», — пришла вялая мысль.

Но ощущение было такое, словно его обволакивает бархатная пелена, очень мягкая и теплая. Макушка болела так, словно по ней стукнули молотком.

— Кевин!

Он ответил, по крайней мере, ему показалось, что он ответил. Его рот заполнился ледяной водой. Пелена окутывала все плотнее. Он чувствовал, что скользит вниз, и это было неожиданно приятно. Последнее, что мелькнуло перед его мысленным взором: он сам, во взятом напрокат смокинге, кормит Дженнифер с ложечки громадным куском бело-желтого свадебного торта.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

…И Стражи узрели дочерей человеческих. Как неусыпный дракон, несли они вахту денно и нощно… и сердца их преисполнились грехом.

Книга Еноха (утерянная) 2–3 [1]
(перевод с арамейского) 4 GEN f-g

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Следующий слайд, пожалуйста.

Одно изображение сменило другое. Картер Кокс гадал, сколько же студентов последнего курса, сидящих в полутемном лекционном зале, до сих пор не спят. С освещенной кафедры он их разглядеть не мог, но знал, что студенты вальяжно развалились на стульях. Мерное жужжание проектора весьма способствовало мирной дремоте. Даже если бы кто-то случайно всхрапнул — Картер бы этого не услышал.

— Скоро все закончится, — сказал он. — Оставайтесь со мной.

Наградой за шутку был негромкий смех с разных сторон.

— На самом деле, — добавил Картер, — это последний слайд на сегодня. Не хочет ли кто-нибудь из присутствующих сказать мне, что это такое?

Несколько стульев скрипнули. Вероятно, кое-кто из студентов выпрямился, чтобы лучше рассмотреть слайд.

— Похоже на окаменевший отпечаток динозавра, — донесен голос девушки из дальних рядов. Кажется, это была Кэти Койн, одна из лучших студенток Кокса. — Видимо, это один из небольших хищников.

— Что ж, неплохо. Но что заставило вас сделать такой вывод?

— Никто меня не заставлял. Я сама додумалась.

Смех прокатился волной по всей аудитории. Теперь Картер не сомневался в том, что это Кэти.

— Позвольте, я перефразирую вопрос, мисс Койн, — сказал Картер, пытаясь взять ситуацию в свои руки. — Что заставляет вас предполагать, например, что перед вами — хищник?

— Ну… Это существо выглядит так, словно у него были острые зубы. Возможно, даже зазубренные…

— Очень хорошо. Именно такие зубы у него и были.

— …И хотя разглядеть трудновато, но возможно, его лапы были снабжены когтями, как у какого-нибудь из рапторов. Но точно я сказать не берусь.

— Следовательно, вы смотрите вот сюда, — сказал Картер и прикоснулся указкой к нижней части слайда.

Лапы ископаемого существа были расставлены в стороны и действительно наводили на мысль об уместности когтей. Но, несмотря на хорошую сохранность окаменелости, изображение мало о чем позволяло догадаться. На самом деле на голубовато-сером фоне вулканического пепла запечатлелась всего-навсего картинка, сложенная из еле заметных серых и черных линий, изогнутых, разорванных, кое-где накладывающихся одна на другую. Кэти неплохо уловила очевидные характеристики, но самое главное упустила.

— А как вы думаете, что это такое? — спросил Картер и, подняв указку выше, показал на костистый вырост, торчащий вверх и заканчивающийся утолщением.

Все молчали, даже Кэти.

— Возможно, это хвост и на конце хвоста что-то есть, — робко высказал предположение еще один студент.

— Крепкий роговой шип, чтобы отгонять других хищников? — предположила Кэти.

— Не совсем. При более тщательном рассмотрении — правда, этот слайд слишком мал и не позволяет разглядеть, — так вот, при более тщательном рассмотрении оказывается, что это разрастание на конце хвоста (а это действительно хвост) является… — Картер сделал паузу для большего эффекта, — пучком перьев.

Сначала слышалось только жужжание проектора. Потом Кэти спросила:

— Так, значит, я ошиблась? Это не динозавр? Это птица?

— Нет, вы отчасти правы и в том и в другом. Это динозавр, имевший перья. Он называется — запомните хорошенько, — я надеюсь, что все вы сумеете правильно произнести это название на выпускном экзамене: «протоархеоптерикс робуста». Его ископаемые останки обнаружили на западе Китая, он жил на Земле в юрский период и служит наилучшим доказательством того факта, что современные птицы являются на самом деле потомками динозавров.

вернуться

1

Ветхозаветный апокриф, именуемый «Книгой Еноха», где возможно, цитируется по русскому переводу.

2
{"b":"144186","o":1}