Литмир - Электронная Библиотека

Алекс отложил пресс-папье.

— Вы хотите, чтобы я открыл Мэладон для гостей сейчас, в разгар лондонского сезона?!

— Именно. Всего для нескольких гостей, да и то ненадолго. А я буду хозяйкой. Здесь, в Лондоне, слишком много народу крутится вокруг, а там, в тесной компании, легче будет действовать.

— Может, вы и правы, — в раздумье произнес Алекс. — Но вы понимаете, что нам придется пригласить и мисс Марчмент тоже, иначе это будет выглядеть некрасиво?

— Да уж, эту противную девчонку мы исключить не можем, — согласилась леди Элинор, — хотя, скажу тебе честно, мне очень неприятно называть ее так: это милейшее созданье. Другое дело, что она угрожает твоим планам.

— Ну, планы можно и переменить, — сказал Алекс и, не дав тетке спросить, что он имеет в виду, продолжал: — Во всяком случае, я рад, что вы, наконец, согласны со мной. А то все говорили, что мисс Джейн просто симпатичная неглупая девочка, и все.

— Признаюсь, не думала, что она так умна, пока не убедилась в этом сама. По мне, современные девушки чересчур уж бойки, вот что! Немножко женской скромности им бы не помешало.

— Ах, оставьте, тетя, вы слишком уж суровы. Разве ее можно назвать нескромной? Да, она своевольна, это так, зато как прекрасна, как… — Заметив, что тетка смотрит на него с некоторым недоумением, он торопливо закончил: — Лучшей жены для Филипа просто не найти.

— Для Филипа Конечно. — Леди Элинор начала что-то понимать. — Я уверена, что, когда, наконец, мы устроим этот брак, мисс Верей быстро со всем смирится. Единственное, чего я боюсь, — как бы Филип не сбежал с мисс Марчмент. Будет грандиозный скандал! Этого допустить никак нельзя. Конечно, мисс Марчмент из хорошей семьи, но нам она не подходит. Итак, остается женить Филипа на мисс Верей, и как можно скорее.

— Наверное, вы правы, в узкой компании нам будет легче добиться своей цели. Ну, а если увидим, что не получается, можно хитростью вынудить ее согласиться на помолвку.

— Алекс! Как ты можешь? Хитрить, изворачиваться…

— То же самое делает мисс Верей, не так ли?

Если она меня перехитрит, я честно признаю свое поражение. Ну а если нет… что ж, победителей не судят!

Леди Элинор больше ничего не сказала, но по дороге домой, перебирая в памяти подробности разговора с племянником, подумала: в самом ли деле Алекс неравнодушен к Джейн Верей, или ей просто показалось? У него как будто даже голос изменился, когда он говорил о красоте и очаровании Джейн… А как он вскинулся при упоминании о том, что за Джейн ухаживает лорд Блейкни! Леди Элинор улыбнулась. Нет, она не ошибается. Но если Алекс отдает себе отчет в своих чувствах к Джейн Верей, то, что он замышляет? Уж точно не ее брак с Филипом!

Тем временем Джейн, София и леди Верей ходили по магазинам на Бонд-стрит. Как ни странно, Саймон вызвался сопровождать их, пробормотав, что ему нужна новая шляпа. Джейн была настолько поглощена покупкой модного вечернего платья, что поначалу не обратила внимания на странное поведение брата. Он пристально рассматривал всех работниц в магазине женской одежды, а потом вообще сунул голову за занавеску, где одна из них надевала платье, чтобы продемонстрировать покупательницам. Джейн схватила его за локоть и оттащила в сторонку.

— Саймон, что ты делаешь?! — зашептала она. — Нас же выгонят из магазина, если ты будешь подсматривать за манекенщицами!

— Это Селестина, да?

— Селестина — вот. Она смотрит на тебя. А чего ты от нее хочешь?

Саймон бросил взгляд на мать и Софию, которые что-то рассматривали.

— Давай выйдем на минутку, я все объясню.

Он принялся сбивчиво рассказывать о том, как встретил на маскараде девушку, потом она исчезла, а потом он снова увидел ее на террасе.

— Это самая прекрасная девушка на свете. Я сначала решил, что она просто кокотка, пришла на маскарад, чтобы. — Саймон запнулся. — Но нет, она не такая, я бы понял. Потом мне подумалось, может, она служанка, надела платье своей госпожи и… — Он снова запнулся. — Только она никакая не служанка, ручаюсь.

— Она тебе не сказала, как ее зовут?

— Нет. Сказала только, что пришла на бал одна. Когда я спас ее от того негодяя, она убежала. У нее порвалось домино, старая герцогиня Меррион заметила платье, в котором она была, и решила, что это ее. Это было ужасно, Джейн! Герцогиня кричала, что это платье украдено у Селестины, так как Селестина заверила ее, что второго такого нет. Девушке удалось вырваться, и она исчезла. Странно, что ты всего этого не видела. А кстати, где ты была?

Джейн вовсе не хотелось признаваться, что в это время она находилась в кабинете с герцогом Делагэ.

— Лучше скажи мне, — перебила она брата, — почему ты меня бросил в парке? Что-то произошло?

— Прости, Джейн. Мне показалось, я ее увидел. Ну и побежал. Думал, догоню. А она снова исчезла. Теперь ты понимаешь, что мне обязательно нужно ее найти?

— Зачем? Ты об этом задумывался, Саймон? Почему ты уверен, что она не служанка? Может, она гувернантка, или прислужница священника, или…

— Вот уж чего не замечал за тобой, Джейн, так это снобизма! — побагровел Саймон.

— Не говори глупостей! Это не снобизм. Лучше подумай вот о чем: что вообразит эта девушка, если член палаты лордов вдруг явится к ней и предложит поддерживать с ним знакомство?

— Я скажу, что у меня добрые намерения…

— Намерения? Значит, ты собираешься на ней жениться?

Саймон провел ладонью по волосам.

— Черт бы все побрал, я не знаю, Джейн. Единственное, в чем я уверен, — мне нужно найти ее! — Он замолчал, поймав себя на том, что чуть было, не сказал: «Я люблю ее». Он видел эту девушку всего два раза, почти не разговаривал с ней, не знает даже, как ее зовут, и вот, поди ж ты… — Ты, наверное, думаешь, что я спятил, — мрачно заключил он.

Джейн подумалось, что не ей судить о чувствах других, когда она сама запуталась в своих отношениях с Алексом.

— Да нет, Саймон. Хочешь, я поговорю с Селестиной и попрошу ее помочь нам? Жди здесь!

Вскоре Джейн вышла из магазина вместе с Софией и леди Верей. Поймав взгляд брата, она подмигнула ему и приотстала. Саймон взял ее под руку.

— Ну что?

— Я поговорила с Селестиной. Девушку зовут Тереза. Давай-ка поспокойнее, — сказала Джейн, почувствовав, как напряглась рука брата. — Делай вид, будто мы обсуждаем покупки, если, конечно, не хочешь посвятить маму в свои планы. — Она улыбнулась. — Надеюсь, мы говорим о той самой девушке. Стройная, тоненькая, с очень светлыми волосами?

Саймон молча кивнул.

— Селестина сказала, что девушка выполняла для нее кое-какую работу, шила. — Заметив вопрос в глазах брата, она пояснила: — Портнихам выгоднее время от времени нанимать людей со стороны. Тереза — хорошая швея, но Селестине пришлось отказаться от ее услуг из-за герцогини Меррион. Тереза надела платье на маскарад, а герцогиня теперь грозится лишить Селестину всех заказчиц…

— Тереза… — медленно произнес Саймон. — Она что, француженка?

— Да, эмигрантка, по словам Селестины. Вообще-то она мало, что о ней знает. Говорит, Тереза держалась очень замкнуто, никому о себе не рассказывала.

— Но у нее есть ее адрес? Должен быть…

— Думаешь, мне было легко вытащить из нее адрес? После того, как ты всюду совал свой нос и заглядывал за занавески, она вообще смотрела на меня с подозрением. Я сказала, что Терезу мне порекомендовали, и я хочу нанять ее, но Селестина, похоже, не поверила ни одному моему слову. Решила, что я сводница.

Джейн вытащила из ридикюля клочок бумаги.

— Вот адрес. Я не удивлюсь, если окажется, что Селестина уже послала кого-нибудь ее предупредить…

Саймон выхватил листок и победно помахал им в воздухе.

— Спасибо, Джейн! — Он чмокнул ее в щеку и побежал.

Леди Верей и София удивленно уставились на Джейн.

— Саймон забыл о шляпе, — сказала Джейн первое, что пришло ей в голову. — На бумажке записано, какая ему нужна. Он вернется к обеду.

20
{"b":"141292","o":1}