Литмир - Электронная Библиотека

На следующий день, спустившись вниз, Джейн застала в гостиной Саймона. Он был в костюме для верховой езды и читал «Морнинг пост». Когда она вошла и села напротив, брат отложил газету.

— Доброе утро, сестричка! Как дела?

Он наполнил еще одну чашку шоколадом, пока Джейн накладывала на тарелку добрую порцию почек и бекона.

— Хорошо, спасибо. — Джейн устремила на брата серьезный взгляд. — Слушай, Саймон, я хочу кое о чем тебя спросить. Как получилось, что вы с герцогом Делагэ так быстро подружились? Мне это не нравится, потому что я рассчитываю на твою поддержку. Ему ведь вздумалось непременно заставить меня выйти замуж за лорда Филипа!

Между бровями Саймона обозначилась тонкая морщинка. Беспощадная прямота сестры была ему знакома с детства, хотя за последние несколько лет он успел от нее поотвыкнуть. Он посмотрел на нее — она как ни в чем не бывало уплетала завтрак. Саймон не мог не признать, что из Джейн получилась потрясающе привлекательная девушка. Ее иссиня-черные волосы и брови вразлет ярко оттеняли зелень глаз, в которых светился ум. Она не выглядела провинциалкой, да и не была ею, и ее трудно представить в роли востроглазой девицы, выискивающей себе мужа. Что же до Филипа, то сама мысль об их союзе казалась абсурдной. Однако этого брака хочет мать, да и Алекс Делагэ тоже настаивает… Саймон вздохнул.

Нетерпеливое постукивание пальцев Джейн по скатерти напомнило ему, что она ждет ответа.

— Мы с Алексом не то чтобы друзья… — начал он.

— Алекс! Я вижу, вы уже называете друг друга по имени!

Саймон снова вздохнул. Воинственный вид сестры не предвещал легкого разговора.

— Алекс Делагэ — друг Гарри Марчнайта, — терпеливо объяснил он. — И он попросил Гарри познакомить его со мной, чтобы предотвратить… неприятности… которые могло вызвать поведение лорда Филипа, эта его поездка в Амбергейт, рассказы о тебе и сплетни… — Саймон, смешавшись, умолк.

— Неприятности? А что именно говорил обо мне лорд Филип?

Саймон поерзал на стуле, стараясь не встречаться глазами с сестрой. Ему вовсе не хотелось передавать ей сплетни.

— Да ничего особенного. И вообще это уже не имеет никакого значения, все в прошлом!

Ну, а Алекс боялся, как бы я не вызвал Филипа на дуэль… как будто мне делать нечего, кроме как драться с этим безмозглым молокососом!

— Понимаю. Ну, если ты о нем такого низкого мнения, тогда поймешь и меня. Значит, я могу рассчитывать на твою поддержку?

Саймон понял, что совершил тактическую ошибку. Было ясно, что Джейн лучше соображает по утрам, чем он.

— Все дело в том… — Саймон замялся. Ну, все, сейчас она сделает из него отбивную. — Дело в том, что сегодня должна быть окончательно оформлена сделка… — Джейн поставила чашку на стол, и под ее пристальным взглядом ему стало совсем неуютно. — Алекс ссужает мне значительную сумму на очень выгодных условиях…

— Так, все понятно, — с напускным спокойствием произнесла Джейн. — Ты хочешь сказать, что продал меня, так как тебе нужны деньги на восстановление Амбергейта, верно? Я, конечно, понимаю, дом нуждается в ремонте, и все-таки… счастье твоей сестры не слишком ли высокая плата за него?

— Черт возьми, Джейн, ты шпаришь прямо как в сентиментальном романе! — запротестовал Саймон, в глубине души понимая, что она права. — Ничего подобного я делать не собираюсь! Можешь не выходить замуж за Филипа, если не желаешь, только… — он робко посмотрел на сестру, — ты бы мне очень помогла, если бы вела себя так, словно ты не против, хотя бы несколько недель… Поверь, я нигде не найду денег на таких хороших условиях, и если уж Алекс пошел на то, чтобы предложить мне свою помощь…

— Интересно, с чего бы это? — невинным тоном спросила Джейн. Что сказал ей на балу Алекс Делагэ? Ага… Если появятся деньги на восстановление Амбергейта, это станет большим подспорьем для вашего брата. Есть и другие рычаги… — Будь осторожен, подписывая это соглашение, Саймон, а то не успеешь оглянуться, как твое состояние будет принадлежать Делагэ!

Саймон оторопел.

— Что сделал бедный Алекс, если ты говоришь о нем как о зловредном ростовщике? Насколько я наслышан, он именно тот человек, с которым можно иметь дело!

Джейн пожала плечами, чувствуя себя немного неловко. Не могла же она рассказать брату об угрозах герцога, тем более что он извинился и подозревать его как-то не совсем удобно. И все-таки… это соглашение, эта крепнущая дружба с Саймоном — все как-то слишком. Даже аппетит пропал. Нет, в это трудно поверить! Алекс Делагэ добился того, чего до сих пор не мог добиться ни один человек, — лишил ее аппетита!

Саймон ушел, радуясь, что так легко отделался, а Джейн осталась за столом. Ей было о чем подумать. Герцог не шутил, предупреждая, что игра только начинается. И, что самое тревожное, он больше не относится к ней покровительственно, как это было вначале, и считает ее вполне серьезным противником. А перед ней выстроилась настоящая стена — ее собственные мать и брат, которые спят и видят выдать ее замуж за Филипа, да еще герцог и леди Элинор. Но самое плохое — ей приходится бороться и с собой, потому что в глубине души она не испытывает никакой неприязни к Александру Делагэ, скорее наоборот.

Глава пятая

— Ох, Джейн, ты только посмотри, как здесь чудесно! — воскликнула София, восторженно глядя сквозь прорези маски на костюмированное общество, заполнившее бальный зал леди Астон. Она нервно расправила свое розовое домино. — Я просто жду, не дождусь, когда появятся герцог с братом! Мы с лордом Филипом поспорили, что он ни за что не найдет меня среди этого столпотворения!

Джейн посмотрела на сияющее лицо подруги. Она могла поручиться, что лорду Филипу хватит и двух минут, чтобы узнать Софию, в каком бы костюме она ни была. Этих двоих как будто что-то притягивает друг к другу, несмотря ни на что.

На маскарад они явились, так сказать, в сокращенном составе. У леди Верей вдруг разболелась голова, и она осталась дома, легкомысленно препоручив Джейн и Софию заботам своей кузины миссис Брентлидж. Дело в том, что у миссис Брентлидж была дочь, застрявшая в родительском доме до двадцати трех лет. Однако недавно у девушки появился-таки поклонник, и мать с дочерью думали только об этом. Что же до Саймона, приехавшего вместе с сестрой, то он вскоре скрылся в комнате, где стояли карточные столы, и, судя по всему, намерен был остаться там до конца бала. В результате Джейн и София оказались одни, к вящей радости Джейн.

— Джейн! Лорд Филип здесь! — возбужденно прошептала София, сжимая руку подруги.

Оставалось только удивляться, как она сумела разглядеть Филипа в людском потоке, вливавшемся в двери. Через несколько мгновений молодой человек в черном домино стоял уже рядом с ними.

— Мисс Верей? — неуверенно обратился он к розовому домино. — Вы окажете мне честь потанцевать со мной?

— С великим удовольствием, сэр, — тихо ответила София.

Лорд Филип оторопело перевел взгляд на Джейн, которая надела голубое домино. Она молча улыбнулась ему. Лорд Филип снова повернулся к Софии, и в его голосе зазвучали совсем другие, ласковые нотки:

— Я несказанно счастлив видеть вас снова, мэм. Надеюсь, у вас все хорошо? Мы так давно не виделись!

— Все хорошо, спасибо, — проворковала София. — Но, сэр, мы не виделись всего один день!

— А ваш брат приехал с вами? — спросила Джейн, уверяя себя, что интересуется этим исключительно из стратегических соображений. Однако сердце ее упало, когда лорд Филип покачал головой.

— Боюсь, он не появится. Думаю, это все из-за леди Деннери. Алекс сказал, что в его возрасте приличнее поехать в оперу. — Лорд Филип пожал плечами. — Вот, отдал мне свое домино и приказал танцевать с дамой в розовом, что я и собираюсь делать! — Он повернулся к Софии, и они исчезли в толпе.

Джейн вздохнула. Она чувствовала себя брошенной, вечер сразу потерял всю свою привлекательность. «Нет, так не пойдет, — с укором сказала она себе. — Ведь все устроилось как нельзя лучше! Леди Верей и герцог не приехали, Саймон занят, и никто не заметит, что мы с Софией поменялись костюмами».

15
{"b":"141292","o":1}