Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Как хорошо, подумала Ноэль, я все же прозрела в отношении кузена. Она уже успела убедиться в том, что Эндрю больше остальных членов семьи чтит условности. Даже больше, чем сама миссис Данн. Даже Джерид находил ее поведение менее шокирующим, хотя сам являл собой образец пуританства, чему Ноэль всегда удивлялась.

Но сегодня вечером ему не придется смеяться, это уж точно Ноэль не сомневалась, после этого вечера она еще услышит проповедь на тему ее безобразного поведения в обществе. И она заслужила наказание, Ноэль прекрасно это понимала и уже сожалела о своей выходке. Все дело в ее вздорном характере. Она успела всего за несколько минут выставить на общее посмешище себя, смутить мисс Дойл, опозорить миссис Данн и Джерида, Джерида же - в особенности, ведь он старался относиться к ней по-доброму. И дело вовсе не в том, что эта высокомерная мисс Дойл заслужила достойный отпор за свое ехидство, негодуя, думала девушка. Даже если о ней, Ноэль, и ходили какие-то слухи, уж только не какой-то там мисс Дойл говорить о них.

Эта женщина поступила зло и непорядочно. Зачем, интересно, ей понадобилось так больно ее задевать? Ведь до сегодняшнего вечера они даже не знали друг друга! Странно, она решила напасть на абсолютно незнакомого ей человека. И Джерид не встал на ее защиту. Ноэль снова вспомнила, как в саду он сбросил со своей руки ее ладонь, и чуть не заплакала от обиды. «За что?» - думала с болью Ноэль.

Она горестно вздохнула. Услышав тихий вздох кузины, больше похожий на всхлип, Эндрю почувствовал укол совести за свою суровость.

- Ты впервые попала в подобную ситуацию, - попытался успокоить он ее. - Для обучения хорошим манерам требуется много времени. Надо почаще выводить тебя в свет, - решил вдруг Эндрю. - Я научу тебя приличным манерам, и, подобного больше никогда не повторится.

- Как мило с твоей стороны, Эндрю. Ты подумал обо всем, - пробормотала девушка, не поднимая глаз.

Эндрю вовсе не обязательно знать, о чем она сейчас думает. Ведь первой-то начала не она.

Эндрю поморщился.

- А вот и Джерид.

Девушка стояла, все так же не поднимая глаз, пока взору ее не предстала белоснежная манишка Джерида. Ноэль услышала скупые извинения сводного брата Эндрю, сопровождаемые приглашением на танец.

- Не мог бы ты немного подождать, старина? - надменно улыбаясь, произнес Эндрю.

- Нет, не могу, старина, - с холодной улыбкой ответил тот брату.

Заметив опасный блеск в голубых глазах Джерида, Эндрю немного струсил и без лишних слов вручил ему руку Ноэль.

- Возраст имеет свои привилегии, дорогая моя девочка, - уныло сморщился Эндрю и многозначительно посмотрел на своего сводного брата. Поцеловав руку Ноэль в перчатке, он отпустил ее, не добавив больше ни слова.

Ноэль почувствовала, как одна рука Джерида обхватила ее за талию, а другая - сжала ее руку. Он плавно кружил девушку под нежную музыку вальса и смотрел куда-то прямо перед собой.

- Ну, что же вы? Приступайте, - прошипела сквозь зубы Ноэль, гневно посматривая в сторону мисс Дойл, та оживленно судачила с подругами и, обмахиваясь шелковым веером, бросала на нее весьма красноречивые взгляды. - Прочтите мне мораль! Я знаю, мне не удастся ее избежать. Ведь я опозорила вашу семью, не так ли?

- В какой-то степени, да, - согласился Джерид.

Ноэль пристально смотрела на ослепительно белую манишку Джерида.

- Эта женщина высмеяла меня при всех за мою любовь к работе в саду!

Джерид сжал руку девушки в своей ладони, хотя на суровом лице его не отразил ось и тени сочувствия.

- И тем не менее, вы не имели права напоминать ей о столь неприятном факте ее жизни.

Ноэль с задумчивым видом прикусила нижнюю губу.

- Этого человека посадили в тюрьму? - спросила она с любопытством в голосе.

- Да, он пытался выдать себя за служащего железнодорожной компании и, скрываясь за этой маской, вымогал деньги. Отец мисс Дойл в это время находился в отъезде, иначе мошенника быстро разоблачили бы. Но эта история, хоть и косвенно, коснулась и мисс Дойл.

- Мисс Дойл - это…

- Ноэль! - укоризненно произнес Джерид.

Девушка заметно напряглась.

- Мне не нравится ваш мир. Люди в нем - настоящие лицемеры. Вы только посмотрите на них, - зло бросила Ноэль, кивнув головой в сторону хорошеньких девушек, окруживших мисс Дойл, - они сплетничают обо мне. А ведь они даже не знают меня! Я уверена, миссис Харди успела уже рассказать все о моем происхождении. Я ведь и в подметки не гожусь этим расфуфыренным девицам! Да как она посмела меня так оскорблять!

Джерид из последних сил сдерживался, стараясь не рассмеяться. Однако, уже через несколько минут ему стало не до смеха - не привычная к таким нагрузкам нога сильно заныла.

- Ну, теперь видите, что вы натворили!- воскликнула Ноэль, немедленно прекращая танцевать. Гнев ее почти тотчас же сменился участием. - Вам следует больше сидеть, а не пытаться доказать кому-то, в какой вы прекрасной форме!

Джерид сердито посмотрел в зеленые глаза девушки.

- Я не нуждаюсь в ваших советах, мисс.

- Знаю. Но вы ведь вообще никого не слушаете. Миссис Данн мне сказала, что на этой неделе вы провели в суде целых два дня на ногах, не позволяя никому из ваших помощников заменить вас. Неужели вам совсем не дорого собственное здоровье?

Ноэль говорила правду, но Джерид старался не думать об этом. Он нахмурился, и темные брови сошлись у него на переносице.

- Я не нуждаюсь в няньке.

Девушка возмущенно вздохнула.

- В таком случае, можете продолжать в том же духе! И потом просите уже мисс Дойл принести вам виски для облегчения боли!

Джерид молча смотрел на девушку, и в душе его бушевала целая буря эмоций. Такого с ним еще никогда не случалось.

- Удивляюсь, как вы вообще решились дотронуться до моей руки, - продолжала возмущаться Ноэль. - Ведь вам противны мои руки, разве нет? Я уверена, вы думаете, будто я собираюсь вас отравить. Но ведь мы в перчатках, правда? Может быть, поэтому вы все же решились коснуться меня?

Джерид ничего не ответил. Он бы никогда не смог объяснить девушке, почему в тот день в саду сбросил со своей руки ее ладонь.

Ноэль остановилась посреди залы, ее всю трясло от унижения и гнева.

- Я попрошу Эндрю отвезти меня домой. Не хочу здесь больше оставаться. Пожалуйста, передайте мои извинения мисс Дойл. Независимо от ее оскорбления, я не должна была платить ей той же монетой. Но ведь я не умею вести себя в приличном обществе, я бедная провинциалка из Галвестона, не так ли?

Прежде, чем Джерид успел что-либо ответить, девушка повернулась и направилась прямо к Эндрю.

- Я неважно себя чувствую, - заявила она взволнованно - Пожалуйста, отвези меня домой.

- Конечно, - согласился Эндрю, с трудом скрывая свое облегчение. Мисс Дойл все еще бросала в их сторону злобные взгляды, не в лучшем настроении пребывала и мисс Бил. Присутствие Ноэль более чем смущало Эндрю. - Мы сейчас же отсюда уедем.

Взяв кузину за руку, Эндрю подвел ее к хозяйке дома и гостям, они принесли свои извинения и пожелали хорошо провести время миссис Данн. Джериду девушка не сказала ни слова. Она даже не посмотрела в его сторону.

- Ну, и странная у вас гостья, Джерид, - холодно заметила мисс Дойл, наблюдая за уходящими Эндрю и Ноэль. - Она совсем не умеет вести себя в обществе!

Джерид, спрятав руки в карманы, тоже провожал взглядом уходящую пару. В душе его царило смятение.

- Она еще почти ребенок, - произнес он спокойно, поворачиваясь к мисс Дойл и прищурившись.- А вот ваше замечание в ее адрес явно отмечено дурным воспитанием. Вот уж никогда не чаял услышать подобное из уст благородной дамы. Вы меня разочаровали, Аманда. Я считал вас выше столь мелочного поведения.

Мисс Дойл изумленно уставилась на адвоката. Он говорил достаточно громко, и девушки, собравшиеся вокруг, услышали все до последнего слова. Они явно почувствовали себя не в своей тарелке. А прекрасная и высокомерная мисс Аманда густо покраснела.

32
{"b":"140796","o":1}