Литмир - Электронная Библиотека

Она сердито взглянула на его брата.

– Да, он галантен. Но вы должны этим гордиться, а не, отмахиваться от этого с пренебрежительным фырканьем. Если бы в мире было больше галантных мужчин, жизнь была бы гораздо лучше.

Она сделала пару глубоких вдохов, а когда заговорила снова, голос ее звучал значительно спокойнее:

– Можете называть меня охотницей за состоянием. Должна признаться, что действительно хочу защищенности и положения в обществе, а также красивых платьев и драгоценностей, соответствующих этому положению.

Леди Госфорт снова фыркнула.

– Фыркайте сколько хотите. Я не буду отрицать, что все это очень приятно, – продолжала Мэдди. – Ничто человеческое мне не чуждо, как и любой другой девушке. Но если вы думаете, что это единственное или даже главное, что меня привлекает, то вы сильно ошибаетесь. – Она бросила сердитый взгляд на старую леди. – Вы внимательно смотрели на своего племянника? Разговаривали с ним? Может быть, вы вообще его не знаете? Потому что, если бы знали, то не стали бы думать, что какая-то женщина может выйти за него замуж из-за его денег.

Леди Госфорт бросила на Мэдди надменный взгляд.

– Ты хочешь, чтобы я поверила, будто ты желаешь заполучить моего племянника исключительно из-за его личных качеств?

– Мне абсолютно безразлично, чему вы верите и чему не верите! – заявила Мэдди, прищелкнув пальцами. – Но я буду ему такой хорошей женой, какой не смогла бы стать ни одна из этих девиц, которые перечислены в вашем драгоценном списке.

– Вздор! Ты и понятия не имеешь о том, как способствовать его карьере.

– Это правда. Не имею, – призналась Мэдди. – Пока. Но я научусь, вот увидите. Я не жила в доме своего отца всю свою жизнь, но это был дом джентльмена и я в последний год его жизни управляла этим домом. Моя мать и бабушка тоже учили меня тому, что нужно знать леди. Пусть я не играю на пианино и не пишу акварелью, но зато я отлично владею итальянским языком, – невозмутимо сказала Мэдди, не желая унижаться и скрывать недостатки своего образования от этой противной любительницы совать нос в чужие дела.

– Твои манеры, однако, оставляют желать много лучшего, – сказала она, начиная новый ряд в своем вязанье, хотя такое занятие казалось совсем неподходящим для столь элегантной леди.

– Мои манеры вполне подходят для компании, в которой я нахожусь! – парировала Мэдди.

Тщательно выщипанные брови взметнулись вверх от такой наглости. Мэдди почувствовала некоторое удовлетворение. Она не позволит этой противной старухе запугать ее!

Сделав глубокий вдох, она продолжила:

– Я не такая, как девушки в вашем списке. Я не красавица и не богата. Я не получила хорошего образования, и у меня нет больше семьи, тем более семьи влиятельной, но в отличие от этих девушек я не испорчена и не изнеженна. Я знаю, что без труда не вытащишь и рыбку из пруда, и обладаю смелостью, здравым смыслом и решительностью. И я не эгоистична. И буду хорошей женой Нэшу.

Леди Госфорт перестала вязать и сурово посмотрела на Мэдди.

– Такой хорошей женой, что он поговаривает о том, чтобы оставить дипломатическую карьеру и стать деревенским сквайром!

Мэдди побледнела.

– Этого не может быть.

– Но это правда. Он сам сегодня сказал мне об этом. И заявил, что у него проснулся интерес к сельскому хозяйству.

– Нэш? – удивленно воскликнул Маркус. – Заинтересовался сельским хозяйством? Какая чушь!

– Вот именно, Маркус. Ясно как божий день, что Нэш замышляет бросить дипломатическую карьеру, в которой так преуспевал, только лишь потому, что вынужден вступить в неравный брак с девушкой, которая пригодна для роли жены дипломата не больше, чем ее служанка. – Она повернулась к Мэдди и добавила: – Он понимает, что вы потащите его вниз.

У Мэдди пересохло во рту, и она лихорадочно сглотнула.

– Я не потащу его вниз, – сказала она возмущенным тоном. – Я не позволю ему подать в отставку с дипломатической службы и буду ему хорошей женой. Я не ожидаю, что вы поверите мне на слово, но время докажет мою правоту.

Она сделала несколько шагов по направлению к двери, потом остановилась. Ей хотелось высказать им все, что наболело, пока не прошел приступ гнева. Потом у нее может не хватить смелости. Или не представится возможности.

– Я выйду замуж за Нэша, и ничто из того, что вы скажете или сделаете, не сможет изменить моего решения. И я намерена сделать наш брак успешным. Но у вас, – она окинула взглядом леди Госфорт и Маркуса, – все еще есть выбор.

Леди Госфорт и Маркус обменялись непонимающими взглядами.

– Значит, у нас есть выбор? Это какой же, позвольте узнать?

Мэдди выпрямила спину.

– Вы можете либо продолжить всячески вредить моей репутации, шептаться по углам и фыркать за моей спиной, либо помочь сделать успешным наш брак с Нэшем, помочь мне научиться тому, что я должна знать, чтобы помочь ему в карьере и сделать его счастливым.

Она взглянула на Маркуса, так похожего на Нэша, но лишенного его теплоты, и на его тетушку, которая, прищурившись, пристально смотрела на нее.

– Так каково же будет ваше решение?

Воцарилось продолжительное молчание. Леди Госфорт разглядывала кольца на своих пальцах с изящным маникюром и искривленными суставами. Лорд Элверли стряхнул невидимую пушинку с собственного рукава.

Мэдди ожидала безразличия с их стороны, но все-таки была разочарована.

– В таком случае, – решительно заявила она, – я справлюсь без вашей помощи.

Она повернулась, чтобы уйти.

– Я не шепталась, – остановил ее голос леди Госфорт.

– Приношу свои извинения, леди Госфорт, вы совершенно правы. У вас такой зычный голос, что ваши слова были слышны даже в коридоре, – сказала Мэдди с иронией.

– Молодая женщина! – окликнула ее леди Госфорт, снова прервав ее попытку с достоинством удалиться из комнаты.

– В чем дело? – повернулась к ней Мэдди.

– Вы любите моего племянника?

– Это вас совершенно не касается, – отрезала Мэдди и наконец вышла из комнаты.

– Она ушла? – спросила Маркуса леди Госфорт.

Маркус выглянул в коридор и кивнул.

Леди Госфорт откинулась на спинку кресла и глубоко вздохнула.

– Что ты об этом скажешь?

Маркус бросил на нее загадочный взгляд.

– Видишь ли, Нэш не поблагодарит тебя за вмешательство.

– Что за вздор! Вмешательство? Я никогда не вмешиваюсь. – Леди Госфорт покрутила лорнетом на ленточке. – Мне нравится девушка. В ней есть сила духа, какой нет и в помине у большинства этих неискренних современных девиц.

– Да уж, сила духа у нее имеется, – согласился Маркус.

– И порода.

– Порода? Как это понимать?

– Да, порода. Она обращалась с нами как с людьми равными. Был ли у нее хоть намек на угодничество или лесть? Была ли хоть малейшая попытка снискать наше расположение? Нет. Стоя здесь в этой ужасной тряпке, которая называется платьем, она поставила меня на место, разбила вдребезги все мои обвинения, дала мне нагоняй и даже посмела назвать меня несносной женщиной.

– Несносной старухой, – поправил ее Маркус, заслужив за это резкий удар веером по костяшкам пальцев.

– Ты абсолютно неправильно информировал меня об этой девушке.

– Я? Я никогда не говорил…

– Она заставит мальчика помучиться и будет ему великолепной женой. Она его, несомненно, любит.

– Любит? Откуда ты это знаешь?

– Дурень! – Она снова стукнула его веером. – Это очевидно любому, кроме туго соображающего Ренфру. Самое главное-любит ли ее Нэш!

– Мне кажется, что он влюблен по уши, – сказал Маркус, – но это безумие может быть побочным эффектом несчастного случая.

Его тетушка громко фыркнула.

– Было бы вернее назвать свадьбу побочным эффектом несчастного случая! – Она саркастически рассмеялась. – Как это забавно! Я рада, что позволила притащить себя в дебри Уилтшира. А теперь, мальчик, помоги-ка мне подняться. Мне еще предстоит организовать свадьбу.

Сказав это, она вскочила без всякой посторонней помощи.

63
{"b":"140274","o":1}