Литмир - Электронная Библиотека

Девушка открыла рот, как будто хотела что-то сказать, но вместо этого повернулась к Джонстону, и ее руки запорхали в воздухе. Юноша кивнул и сделал несколько ответных знаков.

— Он говорит, что переводчик из полицейского участка — идиот, — объяснила блондинка.

— Я с ним не знаком, — ответил Лукас.

Девушка что-то показала Джонстону, и тот ответил ей.

— Пол боялся, что они все перепутают, но придурок из полицейского участка не знает языка жестов, — сказала она, не отводя взгляда от его рук.

— Значит, это был не «ЗАД»?

— Нет, конечно. И поэтому они запомнили номер. Тип, который сидел за рулем, едва не наехал на них, Пол заметил номер и стал смеяться, потому что там было написано «ЗАД», а водитель был самой настоящей задницей.

— Но таких номеров не бывает.

— А как насчет наоборот?

— Наоборот?

Она кивнула.

— Для Пола не имеет значения — слева направо или справа налево. Он знает несколько слов, и «ЗАД» бросился ему в глаза. Вот почему он запомнил номер. Пол знал, что слово написано наоборот, и попытался объяснить это, но, вероятно, его не поняли. Он говорит, что переводчик из полицейского участка был неграмотным кретином.

— Господи, значит, в номере были буквы «ДАЗ»?

— Так утверждает Пол.

Лукас посмотрел на глухого юношу, и тот кивнул.

Глава 27

Разговаривая по телефону, Лукас услышал, как по коридору бежит Меган, и улыбнулся. Она буквально ворвалась в кабинет, ее лицо было пепельно-бледным, без намека на косметику, и невероятно измученным.

— Что произошло?

Лукас прикрыл рукой микрофон.

— Возможно, нам удалось сдвинуться с мертвой точки. Помнишь глухих? Полицейские из Сент-Пола ошиблись насчет номера машины убийцы.

— Ошиблись? Как такое могло произойти? — резко спросила Коннел, положив кулаки на бедра. — Глупость какая-то.

— Подожди минуту, — сказал ей Лукас и заговорил в трубку: — Вы можете прислать мне это по факсу? Да. Я записал номер. Послушайте, я высоко ценю то, что вы нам помогли. Утром я позвоню вашему боссу и все ему расскажу.

— Что там? — спросила Коннел, как только он повесил трубку.

Лукас повернулся к ней лицом вместе с креслом.

— Глухой паренек видел номер машины, но у ребят из Сент-Пола возникли проблемы с переводом. Человек, который беседовал с ним, плохо знает язык жестов. Я полдюжины раз читал их отчет и не мог понять, откуда взялся такой странный номер машины. Сегодня вечером я решил это проверить. Оказалось, что на самом деле там буквы «Д-А-3» — «зад» наоборот.

— Я не верю.

— А ты поверь.

— Не может быть, чтобы все оказалось так просто.

— Возможно, и нет. У нас тысяча номеров, которые начинаются на «ДАЗ», из них сто семьдесят два — пикапы. А слова глухого парня показались мне убедительными.

Вошел Андерсон с двумя бумажными стаканчиками кофе, сел и принялся по очереди пить из каждого.

— Ты получил материал? — спросил он.

— Они сказали, что отправят его факсом.

— Должен существовать более эффективный способ решения подобных проблем. Пусть твоя компания напишет соответствующую программу, — предложил Андерсон.

— Да-да, конечно, но сейчас давай займемся делом.

Когда они шагали по темным коридорам к кабинету Андерсона, к ним присоединился Грив, одетый в джинсы и футболку. Лукас на ходу объяснил ему, что им удалось узнать.

— Сейчас мы посмотрим на то, что Андерсон сумеет извлечь из своей базы данных. Будем искать полицейского или человека с судимостями за ограбления домов и сексуальные преступления.

К четырем часам утра они так ничего и не нашли. Лукас и Меган отправились к кофейному автомату.

— Как ты себя чувствуешь?

— Сегодня немного лучше. А вчера было ужасно.

— Понятно.

Они наблюдали, как кофе тонкой струйкой стекает в стаканчик, и Лукас пытался придумать, что еще добавить.

— Оказалось, что бумаг гораздо больше, чем я предполагал, — признался он после неловкой паузы. — Надеюсь, мы сумеем разобраться в них.

— Так и будет, — сказала Коннел и сделала пару глотков, наблюдая за тем, как темная жидкость льется в стаканчик Лукаса. — Я никак не могу понять, как ты догадался и почему решил проверить показания глухого юноши.

Лукас подумал о попке Уэзер и усмехнулся.

— Как-то само пришло в голову.

— Знаешь, когда я в первый раз тебя увидела, то подумала, что ты — костюм. Ну, ты понимаешь — костюм, — продолжала она. — Сильный мужчина, спортсмен, покупает хорошие костюмы, умеет обращаться с женщинами, со всеми в отличных отношениях и стремится на самый верх.

— Теперь ты считаешь иначе?

— До определенной степени. — Она говорила задумчиво, словно отвечала на отвлеченный вопрос, не относящийся к делу. — Мне и сейчас кажется, что частично это соответствует действительности, но я вижу, что в некотором смысле ты умнее меня. И ты не костюм.

Лукас смутился.

— Я не умнее тебя, — пробормотал он.

— Не бери в голову, — сухо сказала Меган. — Я сказала в «некотором смысле». А в остальном ты все равно костюм.

В шесть часов утра, когда первый утренний свет, словно луч прожектора, озарил комнату, Грив оторвался от стопки бумаг и потер покрасневшие глаза.

— Я нашел кое-что любопытное, — сообщил он.

— Да? — Лукас поднял голову.

Они выбрали семь возможных вариантов, все не слишком многообещающие. Один полицейский, один надзиратель.

— Парень по имени Роберт Куп. Шесть лет назад оставил службу в тюрьме. Водит «Шевроле С-10» девяносто второго года выпуска, красно-белого цвета, страховки нет, автомобиль куплен по сети за семнадцать тысяч триста сорок долларов.

— Ну что ж, звучит неплохо, — сказала Коннел.

— Если он был тюремным охранником, значит, больших денег у него нет, — задумчиво проговорил Грив. — Он сообщил, что работает в спортивном зале, который называется «У двух друзей»…

— Я знаю этот зал, — сказал Лукас.

— Куп декларирует доход в пятнадцать тысяч долларов в год с того момента, как уволился из тюрьмы. Тогда как получилось, что он ездит на новом грузовичке стоимостью в семнадцать тысяч долларов? Кроме того, тут сказано, что он сразу заплатил наличными семь тысяч.

— Хм, — Лукас подошел и посмотрел на распечатку. Коннел тут же встала со своего кресла. — Он живет в Эппл-Вэлли. Сколько там стоят дома — около ста пятидесяти тысяч?

— Сто пятьдесят за дом и машина за семнадцать тысяч — совсем неплохо для человека, зарабатывающего пятнадцать тысяч в год.

— Наверное, он экономит на завтраках, — пошутил Грив.

— Или совсем ничего не ест, — добавил Лукас. — Приметы есть?

— Вот здесь…

Грив перевернул несколько страниц и нашел то, что искал.

— Пять футов восемь дюймов, сто девяносто фунтов, — сказал Лукас. — Невысокий и плотный.

— Или невысокий и сильный, — поправила Коннел. — Как тот парень, которого мы ищем.

— А номер грузовичка? — поинтересовался Андерсон.

Его пальцы летали по клавиатуре, он сортировал досье из закрытых полицейских файлов. Лукас прочитал заголовки, и Андерсон нажал ввод.

— Господи, есть! — удивленно воскликнул он через секунду.

— Что у тебя?

Это было первое совпадение. Лукас и Коннел подошли к столу Андерсона и встали у него за спиной. На экране появился длинный список номеров, полученных с видеокамеры, установленной возле «Городских каминов Стива». Отдел сбора информации считал, что магазин, продающий камины и печи, на самом деле занимается скупкой краденого, но арестовать владельца не удавалось.

— Скупка краденого очень высокого уровня, — сказал Лукас, читая между строк отчета. — Кто-то перепродает ювелирные изделия, «ролексы» и тому подобное. Там не станут связываться со стереосистемами или видеомагнитофонами.

— Может быть, он покупал камин, — предположил Грив.

— После приобретения грузовика он не мог себе этого позволить, — возразил Лукас. Он вытащил из кармана записную книжку и принялся листать ее. — Томми Смит, Томми… — Он нашел нужный номер, набрал его и через мгновение заговорил в трубку: — Миссис Смит? Это Лукас Дэвенпорт, полиция Миннеаполиса. Прошу прощения за беспокойство, но мне необходимо поговорить с Томми… О боже мой, извините… Да, благодарю.

62
{"b":"140266","o":1}