– Мы с Сиараном отнесли чемоданы в заднюю спальню, – сказал он. – Финула очень помогла мне, когда я приехал сюда. Просто не знаю, что бы я без нее делал.
Хоуп снова вежливо улыбнулась.
Случилось чудо: уставшие Тоби и Милли отправились спать, не возразив ни слова. Утомленная дорогой Хоуп и сама с удовольствием предалась бы Морфею, но знала, что еще предстоит обед. Сиаран Хедли-Вайан, который оказался лысым коротышкой в очках, ничуть не похожим на представителя богемы и автора исторических романов, приготовил говядину в пиве по собственному рецепту. К обеду вышел и Кормак – высокий мрачный парнишка, который с волчьим аппетитом проглотил еду еще до того, как остальные успели донести вилку до рта, тут же встал из-за стола и исчез.
– У него домашняя работа, – объяснила Финула. «У него плохие манеры», – подумала Хоуп.
Это был странный вечер. Во время обеда Хоуп с удивлением наблюдала за мужем. Мэтт смеялся, шутил, рассказывал о рекламном бизнесе и о том, как он рад, что бросил его. Он ничем не напоминал того собранного и честолюбивого человека, который трясся над своей драгоценной работой и читал специальный журнал «Кампания» так, словно это была Библия.
– Мне нравится здесь, – сказал он, сжимая руку жены. – Здесь я чувствую себя другим человеком.
Хоуп ответила на его рукопожатие. Было приятно снова видеть Мэтта счастливым и чувствовать, что их браку суждена новая жизнь. В конце концов, это только на год…
По словам Сиарана и Финулы, местные жители были ужасно скучными. Хоуп, знавшая, что многие за глаза тоже называют ее скучной, почувствовала жалость к местным жителям.
– Поверьте мне, я делала все, – недовольно сказала Финула после шестого бокала вина. – Пыталась привлечь их в общину. В июне мы проводили вечер, посвященный культуре Таиланда, и позвали всех желающих. Я даже пригласила для демонстрации тренера «тай чи». Думала, что им захочется организовать секцию. Но не тут-то было! – Она фыркнула. – Пришло всего несколько человек, да и те удрали, как только Су Лин приступил к показательному выступлению. Их интересует только бизнес и цены на недвижимость. А мы специально приехали сюда, чтобы держаться от этого подальше. Многие здешние женщины ходят в клуб макраме. Макраме, подумать только! Мода на него прошла еще в семидесятых.
– Ну, не всем же заниматься тайскими единоборствами, – осмелев, возразила Хоуп. – Мне, например, нравится аэробика. Надеюсь, здесь есть такая группа. Если нет, то я смогла бы попробовать ее создать. Я знаю несколько очень хороших упражнений.
Финула взглянула на нее с ужасом.
– Аэробика?! – воскликнула она так, словно речь шла о сифилисе. – Но это не имеет ничего общего с «тай чи»!
– Знаю, – заупрямилась Хоуп. – Но мне нравится аэробика. Как говорится, каждому свое. Нельзя заинтересовать людей тайской борьбой, если они этого не хотят.
Мэтт снова сжал ее руку.
– Хоуп, дорогая, – сказал он, – в этом и заключается цель общины. Дело не в стремлении создать благоприятную атмосферу для группы художников, а в том, чтобы сделать графство Керри центром культуры. Научить людей тому, что в жизни есть нечто большее; чем скучный и однообразный труд.
Он говорил так серьезно, что Хоуп невольно подумала, не подменили ли ей мужа. Теперь она понимала, почему местные жители недолюбливают художников. Кому понравится, если какие-то чужаки начинают обвинять тебя в бескультурье?
– Я понимаю, – мрачно сказала она.
В конце концов Мэтт выпил столько превосходного красного вина, что совсем окосел. Когда они очутились в удобной двуспальной кровати, Хоуп поняла, что затевать разговор о состоянии коттеджа «Кроншнеп» не имеет смысла. Грозить мужу улететь в Бристоль первым же рейсом, если он немедленно не позаботится о том, чтобы сделать дом пригодным для жилья, было бесполезно.
Через три дня напряженной работы коттедж стал выглядеть гораздо лучше. Конечно, для журнала «Дома и сады» его фотографировать еще не стали бы, но жить в «Кроншнепе» теперь было можно. Бригадир рабочих, которого все называли Пи-Джей, починил душ, и трубы на кухне больше не издавали зловещего гула, когда включали воду. Большая белая плита заработала. Она действительно отапливала весь коттедж, хотя скорость, с которой исчезали дрова, была умопомрачительной. Мэтт нанял циклевщика, и вскоре полы на втором этаже стали гладкими и золотистыми. Правда, каменные плиты внизу оставались холодными как лед, и Хоуп поклялась себе, что при первой возможности купит ковры.
В четверг Мэтт съездил в Килларни, купил три кровати и подержанный диван, а также морозильник и стиральную машину. Все должны были доставить в пятницу, одновременно с мебелью, отправленной из Бата морем.
– А как быть с плитой? – спросила Хоуп внезапно, поняв, что в списке покупок Мэтта зияла огромная брешь.
– Можно готовить на старой, – пожал плечами муж. – Все равно деньги кончились. Мне едва хватило на то, чтобы расплатиться с Пи-Джеем.
Хоуп хотела сказать, что не стоило переезжать, если они не могли себе этого позволить, что возиться с ужасной старой плитой придется не ему, а ей, но сдержалась и только тяжело вздохнула. Плата за чудесное воскрешение их брака оказалась слишком высокой.
Вечером в пятницу, через шесть дней после приезда, семья наконец вселилась в новый дом. Компьютер занял место в крошечном кабинете, и теперь Мэтт мог связываться с Джаддом, на которого продолжал работать по договору. Комнаты детей были в относительном порядке, зато в супружеской спальне не было ничего, кроме широкой кровати, старой перекладины для одежды и двух перевернутых ящиков, заменявших тумбочки. Хоуп представляла себе жизнь на лоне природы совсем по-другому.
– Тут пустовато, – заметила она, обводя взглядом скудно обставленную гостиную.
– Да. Я помню, что у Гароида было много картин, написанных его друзьями. Наверно, перед смертью он их продал. У него всегда было туго с деньгами. Гароид был талантливым человеком, но его стихи успеха не имели.
– Сколько книг он опубликовал?
– Три, но все они давно распроданы, – грустно ответил Мэтт. – Бедный дядя… И все же не стоит унывать. Здесь мы будем счастливы. – Он обнял жену. – Спасибо. Знаю, на этой неделе тебе пришлось нелегко, но теперь все пойдет по-другому. Мне это необходимо. И всем вам тоже.
Он нежно поцеловал ее, как в день свадьбы, словно не смел поверить своему счастью. Хоуп ощутила забытый холодок под ложечкой. Всю неделю, пока приходилось жить в одной комнате с детьми, она и не вспоминала о сексе, но теперь ее бросило в дрожь. Просто удивительно… Ладно, ничего страшного. Они любят друг друга и справятся со всеми испытаниями.
– Давай ляжем сегодня пораньше, – пробормотал Мэтт. Пока муж возился в своем кабинете, Хоуп обходила дом и строила планы. Свадебные фотографии и портреты детей в светлых металлических рамках смотрелись бы здесь неуместно, нужно будет поменять рамки. И, может быть, придется научиться шить шторы. Наверно, это не так уж трудно. В конце концов, женщины всегда следовали за своими мужчинами в незнакомые места, веками сопровождали армии и терпели неимоверные лишения ради тех, кого любили. «Если на это были способны героини Джейн Остин, то и я способна», – подумала она.
На ужин Хоуп поджарила яичницу с домашними сосисками Финулы. Ничего другого на этой плите приготовить было нельзя. Чайник здесь закипал через двадцать минут. Сколько времени понадобится на варку курицы, знал один бог…
Уложив детей, Хоуп сидела у плиты с чашкой какао. Снаружи было тихо. Ни шагов, ни хлопающих дверей автомобиля, ни гудков. Ничего. Только деревенская тишина. После суеты, царившей в доме Сиарана и Финулы, куда люди приходили днем и ночью, без спроса лезли на кухню и заваривали себе чай, здесь было непривычно пусто.
Финула была очень доброй, но чересчур властной. Казалось, она считала новоселов своей собственностью. Мэтт не замечал этого и считал любую критику в адрес своей новой подруги черной неблагодарностью. И действительно, разве она мало для них сделала?.. «Ну что ж, посмотрим, как она будет вести себя теперь», – подумала Хоуп.