Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лора снова задумалась над этим. Конечно, в характере Морган было бороться за то, в чем ей отказано. Но, казалось, в этом было нечто большее, чем упрямство, это почувствовала и Ребекка.

С дороги, где были оставлены экипажи и привязаны лошади, внезапно раздалось ржание, бренчание упряжки и «Тпру!» извозчика.

— Это, должно быть, Герберт! — предположила Эстер Уайли, вставая и отряхивая песок с платья, поправляя выбившиеся волосы. — Он сказал, что рано уйдет из конторы и приедет на извозчике.

Герберт, как Лоре было известно, работал в газовой компании на острове.

— Или это, может быть, Мюррей, — сказала Морган, и Лора услышала неловкость в ее голосе. Казалось, она не очень хотела видеть Мюррея Норвуда.

Кусты, свисавшие над тропинкой, раздвинулись, и появился Герберт, а за ним — Адам Хьюм. Увидев Адама, Лора босиком бросилась по песку ему навстречу. Его внешний вид внушал тревогу. На нем была потрепанная рабочая куртка, один рукав которой был частично оторван. Лица обоих мужчин были серьезны и тревожны.

Лора, запыхавшись, подбежала к Адаму.

— Уэйд? Где он?

Адам глянул в сторону их лагеря.

— Значит, его здесь нет? Я думал, что он, может быть, приехал раньше меня. Ничего — он, несомненно, появится позже, если сначала не отправился домой.

— Что случилось? — закричала Лора. — Что-нибудь произошло?

Он помотал головой и посмотрел на Герберта, как бы ища поддержки. Муж Эстер опустился на одеяло рядом с женой.

— Начались ожидавшиеся беспорядки по поводу призыва, — сказал он.

Морган наклонилась к Герберту, легкомысленный зонтик скрывал ее лицо.

— Они воспрепятствуют призыву, да?

— Я бы не взял на себя смелость утверждать это, — ответил Герберт. — Но пока острова достигли только слухи о беспорядках. Адам же был в городе — он может рассказать нам больше. Бесполезно пытаться скрыть это от дам.

Тревога ознобом пробежала по Лоре.

— Адам, расскажите нам, что случилось!

— Садитесь сюда, Лора, — сказал он. — Устраивайтесь поудобнее. Это длинная история, но вам незачем так пугаться. Мы с Уэйдом потерялись в толпе. Как вы знаете, мы отправились сегодня утром вместе и сели на конку по направлению к окраинам, но пришлось сойти из-за толпы. Около призывного пункта на углу Сорок шестой улицы и Третьей Авеню начались беспорядки. Я слышал угрозы, что толпа намеревалась сжечь все призывные пункты в Нью-Йорке. Некоторое время мы с Уэйдом потолкались с краю толпы, и к нам не приставали. Но страсти разгорались, и любой прилично одетый человек начал привлекать внимание.

— Кто там подначивал? — спросил Герберт.

— Я думаю, криминальные элементы, которые не хотят попасть под призыв. Но такие вещи заразительны и распространяются, как лесной пожар. — Он бросил взгляд на Морган. — Если и были организаторы, теперь их не найти.

— А полиция? — спросила Серина. Адам пожал плечами:

— Что может сделать горстка полицейских против тысячной бесчинствующей толпы? Вспомни, даже милиция все еще в Пенсильвании. Толпа почувствовала силу, а это — опасная вещь.

— Когда я уходил, на острове уже начали закрывать магазины, — сказал Герберт. — Хотя о настоящих вспышках беспорядков пока не слышно.

Серина нервно посмотрела в сторону мальчиков, которые с помощью Ребекки, Питера и ее собственного кучера складывали дрова для костра.

— Возможно, нам следует немедленно отправляться домой, — предложила она.

— В этом нет необходимости, — сказал Адам. — На острове достаточно спокойно, и вряд ли толпы будут штурмовать Догвуд-Лейн. Если будут беспорядки, нам лучше уехать, когда стемнеет.

— Но вы не рассказали нам, как вы потеряли Уэйда, — взмолилась Лора.

— Это случилось днем. К тому времени пожарные колокольчики уже гремели не переставая, хотя я боюсь, что пожарные не очень стремились тушить пожары. В некоторых случаях их сочувствие было на стороне бунтовщиков. Они не склонны драться, когда им мешают работать. Нам не удавалось сесть на конку или взять извозчика, и мы видели несколько конок, оставленных на рельсах, в то время как водители присоединились к толпе, которая стаскивала пассажиров и грабила их. Сейчас нет закона, который мог бы кого-нибудь защитить.

Адам посмотрел на Ребекку, которая подкладывала в огонь дров и понизил голос:

— Частично разрушительная ярость толпы направлена против несчастных цветных. Умы невежд распалены негритянским вопросом из-за страха, что дешевая рабочая сила освободившихся негров отнимет у них работу. Боюсь, что прежде чем беспорядки прекратятся, могут произойти случаи линчевания. Собственно, именно поэтому мы с Уэйдом и связались с толпой. И именно тогда мы увидели Норвуда.

Морган напряженно слушала. Теперь она резким щелчком закрыла зонтик и отложила его. Но не произнесла ни слова.

— К середине дня толпа уже основательно нагрузилась спиртным, и в ней разгорелась жажда крови. Поджог зданий был не такой большой забавой, как человеческая жертва. Когда мы с Уэйдом натолкнулись на эту воющую свору, они гнались по пятам за негром. Его поймали и били, но ему удалось вырваться, и он бежал прямо к нам в руки. Уэйд быстро соображает, и он заметил одно место, куда мы могли нырнуть, прежде чем толпа нагонит нас — боковую дверь склада, выходившую в переулок. Мы вбежали в нее втроем с чернокожим и закрыли дверь на засов, пока толпа разбиралась, куда мы исчезли. К тому времени, когда они обнаружили эту дверь, мы уже прошли через все здание и выскользнули на поперечную улицу. Какая-то женщина увидела нас в окно и сделала нам знак войти, так что мы заскочили в ее дом и переждали, пока толпа схлынет.

Адам состроил кривую гримасу и провел пальцем по своему потрепанному воротнику:

— Тогда-то мы и сбросили свои джентльменские одежды и надели нечто менее заметное. Женщина, приютившая нас, раньше работала в Подполье, и ее возмутило происходившее. Мы оставили нашего цветного друга прятаться у нее на чердаке и выскользнули черным ходом в другой переулок. Толпа была на улице, но ее занимало другое. Мне, к счастью, попалась шапка, чтобы прикрыть мои рыжие волосы. Нам удалось раствориться в рядах и плыть по течению, выжидая случай оторваться.

— Ты сказал, что вы видели Мюррея, — напомнила ему Морган.

— Правильно. И он не был нашим спасителем. Он вышел на балкон, пытаясь произнести какую-то речь, но, увидев Уэйда, стал кричать и показывать на него. Я полагаю, он хотел натравить на нас толпу. Однако кажется, эта возня Круга обернулась против его вдохновителей и зачинщиков. Совершенно определенно, не они лидеры, как рассчитывали. Там было несколько парней с кирками, они разобрали часть мостовой на боеприпасы, а заметив Мюррея, запустили в него несколько камней, и он скрылся в доме. Я надеюсь, в Нью-Йорке ему теперь станет слишком жарко, и он вернется в Олбани, откуда прибыл.

Именно сразу после этого нас с Уэйдом разделили. Он не мог двигаться так быстро, как я, когда Норвуд показал на нас. Я видел, как он споткнулся и упал, но когда я попытался вернуться к нему, меня унесло толпой так далеко, что мне было до него не добраться. Потом я забрался на стену, чтобы получше рассмотреть. Он снова был на ногах, но уходил в другую сторону и свернул за угол, после этого я окончательно потерял его. Я некоторое время поискал, но ничего не оставалось делать, как только снова отправиться в центр, сесть на паром и надеяться, что он окажется здесь раньше меня.

Он вытер лицо грязным платком и улыбнулся Лоре.

— Не тревожьтесь. Я думаю, к тому времени ему уже не грозила никакая опасность.

Лора изобразила попытку улыбки, но в ней бушевал страх. У Уэйда больная нога. Если он упал снова, его могли растоптать. Или он мог сделать что-нибудь безрассудное, чтобы помочь какой-нибудь несчастной жертве толпы, и пострадать сам. Она знала, как внезапно и безжалостно может ударить смерть.

Оживленный голос Серины прервал тревожную тишину, наступившую после рассказа Адама. Как бы она ни нервничала, Серина всегда умела придать своему голосу интонацию, как будто ее не тревожила ни одна забота. И ее пример всегда оказывал благотворное действие на других.

75
{"b":"138362","o":1}