Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Джон, приди к своей Мэри!

Эту песню принесли сюда первые ирландские поселенцы, приехавшие осваивать новые земли. Мой хозяин выпустил из губ гармошку, налил себе еще стакан, отгрыз кончик сигары и стал качаться, пуская дым в потолок.

Какой-то бред!

Я сидел с человеком назвавшимся Джонсоном, как со старшим братом. Неожиданно я стал жаловаться на то, что живу уединенно, на то, что сутки назад убил человека и боюсь этого.

Джонсон наблюдал за мной. Вдруг он начал мне возражать. Его слова в моем сознании обрастали каким-то удивительным смыслом и западали в самую душу. Мы были совсем чужие, но что-то в нашем мире или в его речи было очень важное, коли нас объединяло.

Джонсон вдруг достал диковинный кожаный кисет — в таких индейцы носили зубы врагов — и сказал:

— Сейчас дам нюхнуть что-то. Помогает сокращать расстояния. Очутишься там, где пожелаешь.

Это было обычное дело для охотников. Они доставали у индейцев порошки преимущественно опиумного состава и, когда больше не могли или не хотели пить, начинали нюхать.

Джонсон отсыпал из кисета на стол две равные горки порошка. Скатал из обрывка газеты две тоненькие трубочки: одну мне, другую себе. Воткнул свою одним концом в белую кучку, другой накрыл ноздрей и закатил глаза.

Порошок моментально исчез в черной дыре громадной ноздри.

— Делай, что я, — промычал Джонсон и откинулся в кресле.

Я вонзил свою трубочку одним концом в горку, другой вставил себе в ноздрю. И вдохнул. Порошок попал куда-то не туда. В носу страшно запершило, и я троекратно чихнул. Хорошо, я догадался зажать нос и рот, и драгоценный порошок из меня не высыпался. Покой и блаженство охватили меня. Прошло несколько минут и я увидел склонившееся надо мной лицо Розалин Бибисер. Она нежно обхватила меня за плечи, внутри меня все вздыбилось, я с восторгом рассматривал ту яркую блондинку, в которую она неожиданно превратилась. Мы закружились с нею в медленном вальсе. Потом я подхватил ее на руки, и стал забрасывать на небо. Я увидел звезды, много-много незнакомых созвездий, что покрывали темное небо блестящей паутиной. Я видел, что где-то в глубине этого космоса зарождается жизнь и даже разглядел мужчину, который, по всей видимости, был богом, который с хитрым прищуром смотрел на меня, потом махал рукой, как бы прогоняя и вернул на землю…»

…Эллин, как кукла, сидела в коридоре и смотрела на мужчину, который шел по вагону, и заглядывал в каждое купе.

— Филипп! — закричала Эллин и открыла глаза.

Мужчина исчез. За стеклом двери возникло лицо кондуктора. Неизвестный подошел к Эллин, помог ей подняться с полу. Оставил одну. В полном молчании прошел дальше по вагону, недоверчиво заглядывая в каждый отсек купе. Обернулся, пристально посмотрел в лицо молодой девушке. Ничего не сказал и пошел дальше. Эллин подумала, что там, откуда он вышел, кто-то скрывается.

Эллин осторожно подкралась к противоположному выходу. Вышла в тамбур. Никого. И можно удрать. В глаза бросилась лента дороги, выбегающая из-под колес. Опасно прыгать. Нужно дождаться ближайшей станции. Эллин достала из сумочки зеркало. Посмотрела на себя. Какое красное лицо, будто она плакала!

Вдруг чье-то лицо мелькнуло в том тамбуре, где скрылся кондуктор. Эллин с бьющимся сердцем побежала в ту сторону. Неожиданно, будто из-под земли, перед ней вырос старый кондуктор и перегородил путь.

— Вы кого-нибудь ищете, миссис? — в его голосе была угроза. Эллин испугалась.

— Когда будет станция? — попробовала она спросить голосом построже.

— На нашем маршруте нет остановок, миссис.

— А в расписании указано восемь станций, — возразила Эллин, которая очень хорошо знала расписание.

— Мы придерживаемся своего порядка, миссис.

Эллин покинула выдержка, в ненависти и страхе она вцепилась в мундир кондуктора.

— Немедленно остановите поезд!

— Вы смеетесь? Все пассажиры спешат в Саванну.

— Кто спешит? Призраки, которым надо лежать в могилах?

Эллин обуяла злость, которой она в себе не подозревала. В ее глазах вспыхнула та отвага, с которой ее французские предки защищали дворянское достоинство.

— Не называйте меня миссис, я не замужем!

— А разве вы ищете не мужа?

От страха Эллин не сообразила, что проводник не мог никак знать о ее семейном положении.

— Я никогда не была замужем и если искала, то не мужа.

— А перед отправлением поезда, мисс, кого вы искали? — кондуктор допрашивал с чувством своего полного права на это.

— Откуда вы все знаете?

— От ваших спутников, мисс.

И проводник махнул рукой в сторону того вагона, где сидели старики и старушки.

Девушка укусила кондуктора и попробовала вырваться из его цепких пальцев. Тот ударил ее по щеке.

— Не волнуйтесь, мисс. Я пошутил. Ваш спутник не едет в этом поезде. Нам приказано вас оберегать.

— Меня? Кем?

— Это нас не касается.

— Зато меня это касается, — вырываясь из его рук, прохрипела Эллин.

— У другого выхода дверь не заперта. Можете бежать к нему — и прыгать. Вы сломаете себе шею.

Все было так дико и страшно. Эллин в изнеможении перестала сопротивляться, чтобы до нее не дотрагивался усатый кондуктор.

Если бы отец знал, на какие муки он обрек свою дочь, он бы в ужасе перекрестился! И чем так страшны ее невинные встречи наедине с Филиппом?

Эллин впервые задумалась о письме, которое получила. Что она о нем знает? Ровным счетом то, что там написано. Отец ждет ее. Он чуть ли не болен. Но самого письма нет! Оно было в том ридикюле, который остался в руках Ду.

Никто не препятствовал Эллин вернуться в вагон, но за ней следили. Эллин это чувствовала. Ощущала каждым дюймом своей кожи. Даже когда она была одна, за ней наблюдали.

Поезд мчался без остановок. Неужели никому не надо сходить до Саванны? Она вспомнила толпы народа на вокзале! Как будто кто-то специально подослал этот взвод, который промаршировал к поезду и разъединил ее и с бабушкой, теткой и со старой Ду.

Остается ждать. Чего? В Саванне ее будет встречать отец. Большой город. Масса людей. А здесь она одна, делай с ней что хочешь, никто не придет на помощь.

Какое громадное число людей действует заодно против маленькой Эллин Робийяр? А она их обманет. Она поступит не так, как от нее кто-то ждет. Она — не Эллин Робийяр, она им это сейчас докажет.

Эллин вскочила словно ужаленная и бросилась в соседний вагон. Перед тамбуром задержалась: «Надо быть спокойной и не показать, как я их боюсь».

Эллин вошла в соседний вагон. Старичков и старушек стало меньше. Стук колес усиливался. Неожиданно погасли лампочки, освещавшие вагон. За окном стало темно. Несколько старых лиц повернулись ей навстречу. Старые отвратительные лица, и как много карликов! Их рты, расползшиеся вдруг в улыбках, показали беззубые десны.

— Я, Роз Бибисер, пришла вам засвидетельствовать свое почтение.

Эллин бросилась по клетушкам купе и каждому старику, которого замечала, орала свое имя: «Розалин Бибисер». И вагон вдруг затрясло, закачало. Ужасные старики засуетились, начали отворачиваться, потом старухи запричитали, и вдруг они все разом повскакивали со своих мест и закричали, тыча пальцами ей в лицо:

— Выкинуть ее, выкинуть! — Эллин не выдержала и потеряла сознание. И тут мистер Галлимар, дотоле никем не замечаемый, встал и громко крикнул:

— Господа артисты, благодарю. Первый акт прошел замечательно…

…Эллин очнулась на полустанке. Поезд стоял, и это было явно не запланировано. Эллин почувствовала запах дыма. Она выглянула в окно — горел локомотив. Каждую секунду огонь мог добраться и до ее вагона. Все зависело от людей, которые тушили пожар.

Эллин бросилась к выходу. Но двери были заперты. Эллин кинулась в вагон старичков, а старичков — ни одного. Они испарились, как лужа под солнцем.

38
{"b":"137975","o":1}