Литмир - Электронная Библиотека

- Ты совсем синий, поешь, погрейся, - сказала она, возникнув перед Ведом с глиняной миской и деревянной ложкой в руках, - Не бойся, не отравлено, - добавила служанка, заметив что Вед смущенно медлит.

Вед взял тарелку. От супа пахло овощами и травами.

- Это плата за твой рисунок, - снисходительно глядя на молодого человека, пояснила служанка, - Я хотела бы взять его себе.

Она сказала эти слова очень громко, видимо, для того, чтобы слышали все.

- Вы прочли письмо моей госпожи? - спросила девушка затем торопливым шепотом.

- Почему твоя госпожа обратилась именно к нам? - спросил Вед, - Мы ведь бедные странники.

- Потому что ей не к кому больше обратиться, - прошептала служанка, - И вы ведь не простые странники. В вас видна привычка к оружию. Вы - воины.

- Мы заклинатели драконов, - спокойно возразил Вед и опустил ложку в суп, - Отсюда и привычка к оружию. А хлебца у тебя не найдется, а девица?

Девушка топнула ногой. Ее личико вспыхнуло разгневанным румянцем.

- Повежливее, мужлан. Ты думаешь, если я служанка, так я простая мужичка? Я благородная дама и тебе не ровня!

- Ах, вот как! - Вед выхлебал из ложки суп и хитро прищурился, - Если ты, госпожа моя, благородная дама, то кто же твоя хозяйка?

- Не твое дело, - смутилась девушка и тут же повернулась, чтобы уйти, - Раз ты и твой господин не хотите нам помочь...

Она подхватила полы своего платья и уже сделала шаг в сторону, но Вед помешал ей уйти, наступив каблуком сзади на подол.. Девчонка рванулась прочь и опять с досады топнула ногой.

- А ну пусти, грубиян! - обиженно пискнула она, - Сейчас я скажу Роальду, и он велит побить тебя палками!

- Роальд из Таладара, - кивнул Вед, продолжая стоять на подоле служанкиного платья, - Важная птица твоя госпожа, раз он сам сопровождает ее. Уж не принцессе ли Эйнифар из Армаиса ты служишь?

Служанка рассерженно обернулась. Ее щеки гневно пылали, в глазах стояли злые слезы.

- Какая тебе разница? Ты ведь не хочешь помочь!

Она хотела отпихнуть Веда, но он осторожно придержал ее руки.

- Тихо, тихо. Похлебка расплещется, - сказал он, - Какое право мы имеем помогать твоей госпоже? Она ведь выходит замуж по договоренности между своим отцом и женихом.

- А если нет договоренности? - возразила служанка, - Если отец, - она перешла на совсем тихий, взволнованный шепот, - Если ее отец, король Налдар, ни о чем не договаривался с королем Гвидо?

- Ах, так отец все-таки король Налдар, - торжествующе усмехнулся Вед, убрал ногу с юбки и принялся есть суп, - Если хочешь дальше говорить со мной, не вызывая подозрений, дай хоть кусок хлеба, а то аладанцы уже смотрят.

Девушка тут же достала из маленькой поясной котомки ломоть ржаного хлеба и протянула его Веду.

- Нет никакой договоренности, - продолжала она взволнованно, - Гвидо сватался, но Налдар отказал. И тогда нас похитили, меня и мою госпожу. То есть мою госпожу и меня. Принцесса поехала в Солнечную башню навестить Гвенхивара, королевского чародея. Люди Гвидо подстерегали на обратном пути.

- Ясненько, - кивнул Вед и зачерпнул полную ложку похлебки, - Хочешь? Не хочешь - как хочешь. А почему же Налдар отказал Гвидо в сватовстве? Он самый богатый и могущественный государь в Дивном Крае. Богаче и могущественнее только царица чародеев, но она жениться на принцессе не может.

- Моя госпожа сама была против, - строго взглянув на шутника, объяснила служанка, - Она уже была просватана за принца из Занбаара. Она очень скорбит по умершему жениху и не желает связывать себя с кем бы то ни было кроме него.

- Она же его никогда не видела! - усмехнулся Вед, - Скажи уж просто: она не хочет замуж. А у тебя есть жених, госпожа?

- Не твоего ума дело, - отрезала служанка принцессы и тут же умоляюще схватила Веда за рукав, - Нам нужна ваша помощь. Твой спутник опытный воин, он бы мог что-то придумать и спасти нас. Больше мне нельзя с тобой говорить. Пожалуйста, скажи своему другу, что принцесса Эйнифар из Армаиса умоляет его о помощи! На тебя вся моя надежда.

Она бросила на Веда последний просящий взгляд, отобрала у него тарелку с недоеденным супом, ложку и как ни в чем не бывало зашагала прочь. Кое-кто из воинов проводил ее ухмыляющимся взглядом и бросил такой же на Веда. И только Роальд из Таладара следил за девушкой без улыбки. Он холодно и настороженно посмотрел на Веда, и тот почувствовал, как колкий холодок страха и тревоги забирается за воротник и касается шеи. "Что же делать?" - подумал Вед. 

ЧЕРНОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ

 Она вдруг очнулась в полной темноте. Стены и потолок комнаты терялись во мраке. Понятно было лишь, что комната эта по размерам очень велика. Она догадалась, что сей сумрачный и холодный чертог находится глубоко под землей. Понять, как она оказалась здесь было невозможно. Происходящее выглядело сном, но боль и усталость во всем теле, за несколько лет отвыкшем от жизни, давали понять, что это правда. Она сидела на чем-то гладком и шуршащем, словно змеиная кожа. Когда глаза немного привыкли к темноте, стало видно, что это покрывало из черного бархата, которым застелено ее ложе - высокая и узкая кушетка с изогнутыми подлокотниками. Она провела по бархату ладонью, и он отозвался холодной твердью. Кушетка была вырезана из камня. Она села и огляделась. Стоило ей пошевелиться, как во тьме один за другим зажглись тусклые огни. Тут и там загорелись черные свечи в каменных шандалах, и из темноты выплыли смутные очертания зала с низким потолком. Она разглядела: то был не зал, а скорее пещера, вырубленная в толще горной породы.

- Как ты чувствуешь себя, госпожа Ульгит из замка Тор? - спросил рядом незнакомый голос.

В изножье кушетки она увидела силуэт незнакомца с длинными волосами. Он сидел на краю кушетки, скрестив руки на груди, и она почувствовала, как его глаза во тьме пристально следят за нею.

- Ужасно. Все болит, - растерянно сказала она, проведя рукою по лбу.

- Это пройдет, - вкрадчиво молвил незнакомец, - Должно быть, ты голодна?

- Да, - согласилась она, но тут же встревожилась, - Но где я?

- Ты в горах Занбаргард, - объяснил незнакомец, - Вернее под ними. В замке герцога Маранорка.

- В замке гоблина? - ужаснулась она, - Почему? Я пленница?

- Нет, - она почувствовала, как незнакомец улыбнулся в темноте, - Ты моя гостья.

- Это вы освободили меня из шара, вы расколдовали, - догадалась она, - Но почему?

- Потому что ты нужна мне, - со все той же ласковой вкрадчивостью сказал незнакомец, - Ты задаешь слишком много вопросов, но на каждый из них ты узнаешь ответ в свое время. Не волнуйся, Ульгит, дочь Каспиэна, отдыхай покуда. Вот и твоя трапеза.

Незнакомец встал с кушетки и протянул руку, указывая вглубь зала. Там, под аркой входа, показались две низкорослые и уродливые прислужницы. Они несли серебряный поднос со всякой снедью. То были гоблинки. Она поежилась и подтянула колени к подбородку, обхватив их руками.

- Не пугайся, - усмехнулся незнакомец, - Еда не отравлена и вполне пригодна в пищу.

Он был высок ростом и худощав. Одежды его были мрачны, как ночь, но отличались богатой отделкой. Когда незнакомец произнес последнюю фразу, то повернул голову, и черные свечи на миг осветили его лицо тусклым синеватым огнем. Встретившись с ним взглядом, она отшатнулась. Невероятная догадка озарила ее сознание.

- Вы..., - голос ее прервался, и она не договорила.

- Да, - незнакомец усмехнулся, в его усмешке прозвучал вызов.

Она покачала головой, стараясь осознать, увиденное.

- Но это невозможно!

Ледяная, надменная улыбка изогнула губы незнакомца.

- Ну, почему же? Все возможно на пути из света во тьму и обратно, - сказал он.

Ауриния попробовала сделать шаг и едва не упала, зацепившись каблуком туфли. У ног служанки раскинулись волны кружев, водопады шелка, моря парчи и бархата.

- Может, вот это? - сказала она, небрежно приподняв ногой край зеленого шелкового платья, за которое задел ее каблук.

17
{"b":"137918","o":1}