Литмир - Электронная Библиотека

Эта версия позволяла Сано уверенно выступать против потворства похитителям. У сёгуна отвисла челюсть.

— Но здесь говорится, что моя мать будет освобождена, если я… э-э… казню Хосину-сан, — сказал Цунаёси Токугава, подняв руку с письмом.

— Обещание преступника ничего не стоит, — отозвался Сано. — Тот, у кого хватило совести похитить досточтимую госпожу Кэйсо-ин и вырезать ее свиту, даже и не подумает держать слово перед вашим превосходительством, когда получит то, чего хочет.

Цунаёси Токугава ударил кулаками по полу, придя в ярость при мысли, что кто-то может так с ним поступить.

— Позор! Но… э-э… похититель убьет мою мать, если я не казню Хосину-сан, — проскулил он, готовый заплакать.

«Похититель и впрямь может убить всех женщин, если не получит желаемого», — подумал Сано. Они могут проиграть при любом раскладе.

У сёгуна снова резко поменялось настроение, теперь он стал подозрителен.

— Вы пытаетесь… э-э… запутать меня, — сказал он Сано и повернулся к Янагисаве: — Я начинаю подумывать, что здесь… э-э… сговорились спасти Хосину и обречь на смерть мою мать.

Янагисава непроизвольно напрягся от страха, который испытал и Сано. Атмосфера в комнате угрожающе сгустилась. Снаружи, за открытыми дверями, солнце поднялось над окружающими строениями, однако низкие скаты крыши оставляли зал аудиенций в тени.

— Я не участвую ни в каком сговоре, ваше превосходительство. — Голос Янагисавы стал хриплым. — Я и пальцем не пошевелил, чтобы предотвратить казнь Хосины-сан.

— Но вы сидели… э-э… рядом и не оспаривали слов Сано-сан, который выступает против этого! — Сёгун вскочил так неуклюже, что едва не упал на Янагисаву, который испуганно отпрянул. — Вы думаете, я не знаю, что Хосина-сан ваш любовник? Вы считаете, что я настолько… э-э… глуп, что не смогу догадаться, что вы хотите спасти его? — Злобно сузив глаза, сёгун навис над Янагисавой. — Вы, кого я любил и кому верил, объединились… э-э… с Сано-сан, чтобы провести меня. Ваш сговор — самая страшная и при этом гнусная… э-э… измена, и вы за это будете наказаны!

Его хрупкое тело раздулось от негодования, лицо побагровело. Прежде чем Сано и Янагисава успели ответить, он закричал стражникам:

— Стража! Тащите их… э-э… на лобное место. Пусть умрут вместе со своим… э-э… приятелем, которого они ценят выше меня.

Одна пара стражников бросилась к Сано, а другая к канцлеру. Сано увидел отражение собственного потрясения на лице Янагисавы, когда стражники их схватили. Многие годы им обоим удавалось избегать угрозы смерти, которая постоянно висела над каждым в бакуфу, но везение закончилось. Запаниковав, Сано почувствовал жуткий привкус смерти и еще страшное унижение оттого, что сёгун заподозрил его в измене. Хосина, которого все еще держали стражники, застонал от безысходности.

— Ваша решительность заслуживает восхищения, ваше превосходительство, но я осмеливаюсь сказать, что вы допускаете ужасную ошибку, — проговорил Янагисава, вырываясь из рук стражников. Его глаза горели возмущением, пот струился по лицу, и Сано никогда не видел его таким напуганным.

— Если вы убьете Хосину, то приговорите к гибели свою мать, — поспешно добавил Сано. Сопротивляясь стражникам, он сожалел, что похитители потребовали именно смерть Хосины, а не что-то другое. — А если казните нас, то кто спасет Кэйсо-ин, прежде чем похитители ее убьют?

Сёгун покачался из стороны в сторону, мучительно морща лоб.

— Священник Рюко говорит, что может… э-э… помочь мне. — Его моргающие глазки смотрели мимо Сано и Янагисавы. — Священные кости назвали вас двоих… э-э… демонами, которые угрожают режиму. Если я… э-э… избавлю от вас мой двор, гармония уравновесит космические силы. Моя мать будет вырвана из рук зла.

— Священник Рюко лжет! — заявил Янагисава, готовый открыто разоблачать врага, только бы не сдаваться без боя.

— Э-э?.. — поджал губы сёгун.

Сано обрадовала готовность Янагисавы подорвать влияние Рюко и уверенность сёгуна в собственных суждениях. Между тем стражники подталкивали всех троих к дверям, а сёгун не торопился вмешаться. Сано все больше охватывала паника. Если ему не удастся повлиять на своего господина, он с позором умрет. Без него погибнет и Рэйко, которую некому будет спасать. А все потому, что понятие чести заставило его защищать Хосину и он не сумел убедить сёгуна, что казнь Хосины не решит их проблемы.

— Да, священник Рюко — мошенник! — в отчаянии подтвердил Сано. Выпад против могущественного священнослужителя может повредить ему ничуть не больше молчания. — Мы вам нужны, ваше превосходительство! Мы наша единственная надежда на спасение досточтимой госпожи Кэйсо-ин!

Нерешительность и привычка пасовать, когда ему возражают, заставили сёгуна заколебаться.

— Уничтожьте нас, и она обречена, — вторил канцлер Янагисава. — Помилуйте нас, и мы докажем свою преданность, доставив вам ее целой и невредимой.

Какой-то момент, показавшийся вечностью, Цунаёси Токугава пребывал в нерешительности. Вороны в саду каркали, как стервятники, обитавшие у лобного места. Наконец он слабо махнул рукой стражникам. Те остановились, продолжая удерживать Сано, Янагисаву и Хосину у порога.

— Вы до сих пор… э-э… не нашли мою мать, так почему я… э-э… должен верить, что вы вообще когда-нибудь ее спасете? — спросил Цунаёси Токугава.

Сано отметил, что кризисные ситуации действуют на людей по-разному, например, данная улучшила умственные способности сёгуна. Хосина молча ждал, на его лице застыло смятение, словно он не понимал, то ли будет вот-вот спасен, то ли стоит на краю могилы.

— Зная причину, по которой разбойники похитили досточтимую госпожу Кэйсо-ин, мы поведет расследование в новом направлении, — сказал Сано. — Теперь понятно, где их искать. — Все его надежды на спасение Рэйко основывались на этой уверенности. — На сей раз я ее найду. — Убежденность укрепила его голос. — Клянусь честью!

— Очень хорошо, — сказал сёгун, усаживаясь с видом человека, которому очень хочется верить в то, что он услышал, и снять с себя всякую ответственность. — Я дарую вам право продолжать расследование. — Он жестом остановил стражников, которые держали Сано, Янагисаву и Хосину. — Вернитесь на свои места.

— Премного благодарен, ваше превосходительство, — сказал Янагисава, кроткий как ягненок.

Сано шумно выдохнул воздух. Они с канцлером тихо прошли к своим местам, опустились на колени и поклонились сёгуну.

— Но что мы будем… э-э… делать с этим… э-э… письмом? Похоже, для меня одинаково плохи оба варианта.

Канцлер Янагисава бросил на Сано взгляд, вопрошающий: «Что же нам делать?»

— Хосина-сан является для нас гарантией, что ваша досточтимая мать останется жива, — сказал Сано сёгуну. — Поэтому я советую отложить казнь. Похитители не тронут госпожу Кэйсо-ин, поскольку обещание ее вернуть — единственный способ заставить вас принять их условия.

Сано не стал озвучивать свое опасение, что женщины уже мертвы и им ничто не поможет.

— Похитители зашли очень далеко, чтобы уничтожить Хосину-сан, — продолжал он. — Их горячее желание добиться его смерти играет нам на руку. Они станут ждать, что вы его казните, и позволит мне взять их.

— Звучит… э-э… неплохо, — согласился сёгун, успокаиваясь.

Хосина прочистил горло.

— Тогда могу я быть свободным, ваше превосходительство? — Его голос дрожал, лицо было бледным.

Сёгун кивнул, но Сано быстро заговорил:

— Нет… вы должны посадить его в тюрьму и публично обьявить, что он приговорен к смерти. Похитители узнают эту новость и решат, что вы пошли у них на поводу. Чем дольше они будут так думать, тем больше времени у нас останется на спасение госпожи Кэйсо-ин.

Сано не мог допустить освобождения Хосины, поскольку тот мог запаниковать и сбежать. А ведь Хосина был также гарантией спасения Рэйко, и Сано хотел его контролировать.

— Очень хорошо, — сказал сёгун и обратился к стражникам: — Поместите Хосину-сан… э-э… под домашний арест.

Когда стражники уводили Хосину из комнаты, он бросил на Сано полный злобы взгляд, явно рассчитывая, что Сано мог обойтись с ним лучше. Казалось, он не испытывает ни благодарности к Сано за спасение своей жизни, ни облегчения, что сёгун его помиловал.

29
{"b":"136742","o":1}