Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Подошедший был одет в строгий костюм с гвоздикой в петлице. В одной руке он держал белый лист бумаги, а в другой ручку. На бумаге изящным шрифтом выделялось название магазина.

— Полковник Матерс, я, как и все, смотрел новости и видел, как вас наградили Галактическим орденом Почета. Не могли бы вы оставить свою подпись? Я бы хотел поместить ее в рамку и вывесить здесь.

— Почему бы и нет? — Дон для удобства положил бумагу на витрину и подписал: Младший лейтенант Донал Матерс.

Подняв глаза, он увидел, что часы уже лежат на прилавке.

— Вы забыли, — улыбаясь сказал хозяин магазина. — Вы теперь полковник. Удивляюсь, почему Квейм Кумаси не присвоил вам генерала.

— Я не знаю, что такое быть генералом, — резко ответил Матерс и вернул лист бумаги. — Не уверен также, что знаю, как быть полковником.

Он взял часы и надел их на запястье.

— Благодарю, — сказал он и заторопился к выходу, обнаружив, что толпа любопытствующих становится все больше и теснее.

Забравшись в ховеркарт, он отправился дальше. Новые часы показывали уже время обеда, и он вспомнил о ресторане, который заметил, проезжая по Рю де Лозанн. Ресторан находился прямо на берегу озера. Туда Дон и направил свой ховеркарт.

Припарковав машину, Матерс пошел к столикам, стоявшими под открытым небом среди деревьев. Местечко выглядело очень живописно. Увидев Матерса, хозяин поспешил к нему в сопровождении двух официантов.

— Полковник Матерс, — восхищенно затараторил он, — какая честь для нас, что вы выбрали для ланча нашу «Озерную Жемчужину»!

— Хм, — хмыкнул Дон, — не могли бы вы мне выделить столик, чтобы меня не беспокоили?

— Конечно, полковник. — Хозяин повел его, показывая дорогу.

Маленький оркестр играл что-то популярное. Неожиданно мелодия оборвалась, и зазвучал Межпланетный Гимн. Сидевшие за столиками люди прекратили свои беседы и, забыв о еде, глазели на Дона. Раздались бурные аплодисменты. Матерс кивнул головой, смущенно улыбнулся и быстро пошел к отдаленному столику. Все это стало уже понемногу ему надоедать.

Вкусив фантастических блюд, сопровождавшихся разными винами, Дон Матерс допил ликер и, вынув кредитную карточку, попросил у хозяина счет. В течение всего ланча тог постоянно суетился поблизости с двумя официантами. Все трое время от времени отгоняли других посетителей, пытавшихся подойти к нему с ручками и меню в руках за автографами. Дон Матерс делал вид, что не замечает их.

Хозяин улыбнулся:

— Полковник, боюсь, что ваши деньги вовсе нам не нужны, и не только за этот обед, но и в любое другое время, когда вы удостоите нас своим посещением.

Он помолчал и добавил:

— Честно говоря, полковник Матерс, я сомневаюсь, что в Солнечной системе найдется ресторан, где кому-нибудь понадобятся ваши деньги. И вряд ли такое когда-нибудь будет.

Дон Матерс был вновь озадачен и только сейчас начал постигать последствия того, что с ним произошло. Заключая сделку с Деммингом и Ростоффом, он представлял, какие богатства это сулило, и, конечно же, алчные мечты не обошли его стороной. Но что толку быть богатым, если нельзя тратить свои деньги?

Обед подошел к концу, и Матерс, ощутив потребность отдохнуть, возвратился в отель. Он слишком много съел и выпил. Он всегда считал себя неплохим едоком, но решил быть поосторожнее. Если так будет продолжаться и дальше, то он превратиться в борова наподобие Демминга.

Войдя в «Интерконтиненталь» через главный вестибюль, Дон допустил ошибку. Здесь его тут же окружил целый рой журналистов, служащих отеля и постояльцев. Кроме того, многие просто пришли с улицы, чтобы поглазеть на него. Матерс начал поражаться, как кинозвезды, известные политики и прочие знаменитости выдерживают такое изо дня в день.

Наконец, он не без труда пробрался к лифту. По крайней мере, сюда они все не втиснутся.

— Восемнадцатый этаж, — сказал он в экран кабины.

— Есть, полковник Матерс, — ответил ему механический голос. Он впервые был в отеле, где компьютер знал постояльцев в лицо и поименно.

Идентифицирующий экран его номера осмотрел Матерса, и дверь распахнулась.

Недалеко от двери стоял в ожидании мажордом Пьер. «Неужели он все время стоял здесь и ждал его? Впрочем, — подумал Дон, — скорее всего кто-нибудь из служащих в вестибюле позвонил и его предупредил».

Матерс отбросил свою фуражку и устало произнес:

— Слушай, Пьер, мне нужна гражданская одежда. В форме меня все узнают. Похоже, я стал восьмым чудом света.

— Конечно, мсье, — слегка поклонившись, ответил Пьер. — Но я думаю, вы им останетесь навсегда. Ведь вы — единственный человек в Солнечной системе, кто обладает такой наградой. Но я, конечно, пошлю за портным.

— У меня нет времени что-нибудь шить, — не очень любезно отреагировал Матерс. — Я хочу уехать сегодня.

— Уверен, они управятся, мсье. Я вызову их немедленно.

— Делай, как знаешь, — согласился Дон, — а я хочу отдохнуть от всего и немного соснуть.

Портные пришли и ушли, и Матерс улегся на кровать в самой большой спальне номера. Интересно, кто мог платить за такой номер, и зачем здесь нужно столько комнат? Места в номере хватило бы не только для званого вечера, но и для целого бала. Вероятно, за этот номер платило правительство, ведь именно они поселили его сюда, решил Матерс.

Когда он проснулся, уже стемнело. Дон встал, потянулся и тут же услышал осторожный стук в дверь.

— Войдите, — пробурчал он, облизывая губы.

Во рту ощущался неприятный привкус. Похоже он явно объелся и слишком много выпил. Вошел один из слуг.

— Добрый вечер, сэр. Меня зовут Джеймс, я ваш камердинер.

Камердинер показался каким-то странным.

— Мне не нужен камердинер. Я в состоянии одеться сам.

— Понял, сэр. Ваши костюмы готовы, сэр. И прочие необходимые вещи — тоже.

— Хорошо, неси все сюда.

Джеймс вышел и скоро вернулся с целой кипой одежды, за ним шествовали еще двое слуг, тоже нагруженные. Они уходили и возвращались еще два раза. Все принесенное ими едва уместилось в шкафах и гардеробе. Одних только комплектов полковничьей формы оказалось несколько штук.

Матерс безмолвно взирал на все это.

— Боже милостивый, — вздохнул он, покачав головой. — Такого количества одежды мне хватит на всю оставшуюся жизнь. — Он посмотрел на Джеймса: — Подбери мне что-нибудь на сегодня. Что-нибудь, не привлекающее внимания.

— Слушаюсь, сэр. — Джеймс отправился к гардеробу. Остальные слуги вежливо откланялись и удалились.

— Сколько здесь… э-э? Какой здесь штат? — поинтересовался Матерс.

— Нас здесь шестеро, сэр, включая мсье Пьера. Но, конечно, если господину полковнику нужны еще люди, то они прибудут сию минуту. — Камердинер проворно отобрал одежду и сложил ее на кровать.

— Думаю, как-нибудь обойдусь шестерыми, — ответил Матерс. — Позови Пьера, я хочу кое о чем его спросить.

— Слушаюсь, сэр.

Пьер прибыл немедленно.

— Я собираюсь сегодня улететь. Какой тут самый лучший ночной клуб?

— Осмелюсь предположить, господин полковник, что самый веселый — это «Ба-Та-Клан», — рассудительно ответил тот. — «Мулен Руж» — очень шикарный, да и варьете там самое лучшее. Есть еще «У Максима», тоже не хуже. Говорят, что и «Кот в сапогах» — место весьма оживленное.

— Оживленного ничего не надо, — решил Матерс. — В котором из них потише?

— Осмелюсь порекомендовать «Мулен Руж», господин полковник.

— Отлично. Дай мне выпить. От вина тут сдохнуть можно. Чего-нибудь покрепче, коньяка или виски с содовой.

Бокалы появились прежде, чем он успел принять ванну и одеться. Шотландское виски оказалось лучшим из всего, что он когда-либо пил. Конечно уж, это не какой-то там эрзац-напиток из тех, что все сейчас пьют. Ячмень для перегонки спирта уже давно не используют.

— Откуда это? — удивился Матерс.

— Сам президент прислал ящик из своих личных погребов, — объяснил Пьер.

— Ящик! — воскликнул Дон. — Он что, думает, я буду принимать ванну из виски?

51
{"b":"136485","o":1}