Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Эвакуации, — тупо повторила Констанс.

— Разумеется, это должно быть проделано с той палубы, что расположена низко над ватерлинией. — Алоиз протянул руку к маленькому столику, взял оттуда судовую брошюру и вытащил глянцевую фотографию «Британии». — Я бы предложил вот эту точку, — указал он на ряд больших окон низко на корме. — Судя по всему, это бальный зал «Король Георг Второй». Он скорее всего будет пустовать, учитывая нынешнюю ситуацию. Мы могли бы выбить окно стулом или столом и через него выбраться. Конечно, мы перенесем туда аппарат в этом мешке, дабы избежать внимания. — Детектив на секунду задумался. — Будет мудро выждать примерно с полчаса, чтобы оказаться достаточно близко от места столкновения — на разумном расстоянии от спасательных судов, но не настолько близко, чтобы нам помешала паника последних минут. Если мы выберемся через одно из боковых окон бального зала, вот здесь или здесь, мы избежим самого сильного воздействия кильватерной струи. — Облегченно вздохнув, спецагент отложил фотографию, явно очень довольный своим планом.

— Ты говоришь «мы», — медленно произнесла Констанс. — Это значит — мы двое?

Пендергаст глянул на нее в легком удивлении:

— Да, конечно. Ноты не беспокойся; я понимаю, может показаться, что внутри этой штуки мало места, но, полностью надутая, она, безусловно, будет достаточно вместительна для нас обоих. Плотик рассчитан на то, чтобы выдержать четверых, так что, увидишь, мы легко разместимся.

Девушка глядела на спутника, не веря своим ушам.

— Ты предлагаешь нам спастись, а остальных бросить здесь на верную гибель?

Пендергаст нахмурился:

— Констанс, прекрати, я не люблю, когда со мной разговаривают в таком тоне.

Грин поднялась с места, в холодной ярости.

— Ты… — Она подавила готовое сорваться слово. — Украсть это плавсредство из спасательной шлюпки… Ты пошел туда не затем, чтобы найти способ отвести беду и спасти «Британию». Ты просто делал приготовления, чтобы спасти собственную шкуру!

— Как ни странно, я довольно-таки привязан к своей шкуре. И хотелось бы напомнить тебе, Констанс, что я предлагаю спасти также и твою.

— Это совсем на тебя не похоже. — В голосе девушки звучала смесь недоверия, потрясения и гнева. — Это махровый эгоизм! Что с тобой, Алоиз? С тех пор как ты вернулся из каюты Блэкберна, ведешь себя… непонятно! Словно другой человек.

Детектив посмотрел на нее долгим взглядом. Медленно отставив переднюю панель пластикового контейнера, встал и подошел к ней.

— Сядь, Констанс, — негромко велел он. И было в этом голосе нечто столь странное, чуждое, незнакомое, что, несмотря на весь свой гнев и шок, она немедленно подчинилась.

Глава 56

Ле Сёр опустился на стул в комнате для совещаний, примыкающей к вспомогательному мостику. Он все еще был мокрым до нитки, но чувствовал, что задыхается от жары в комнате, битком набитой разгоряченными людьми. Помещение, предназначенное для полудюжины моряков, до отказа заполнили палубные офицеры и начальники различных служб, и народ все подходил.

Ле Сёр даже не стал ждать, пока все рассядутся; встал и постучал костяшками пальцев по столу.

— Я только что говорил с Мейсон. Она подтвердила, что в ее планы входит швырнуть «Британию» на Каррион-Рокс на предельной скорости. На данный момент нам не удалось проникнуть на мостик или заблокировать автопилот. И мне не удалось найти достаточно компетентного врача, чтобы диагностировать ее состояние или предложить аргументы, которые подействовали бы на нее.

Гордон обвел взглядом присутствующих.

— Я говорил несколько раз с капитаном «Гренфелла», единственного корабля, находящегося достаточно близко, чтобы попытаться нас спасти. Все другие суда — гражданские и корабли береговой охраны — не поспеют. Канадские силы береговой охраны также отправили к нам два самолета для наблюдения и связи. У них есть эскадрилья вертолетов в состоянии боевой готовности, но на данный момент мы все еще вне досягаемости для аппаратов с берега. Мы не можем рассчитывать на какую-то помощь с этой стороны. А «Гренфелл» совершенно не приспособлен для того, чтобы осуществить эвакуацию четырех тысяч человек.

Ле Сёр помолчал, перевел дыхание.

— Мы в центре шторма, при волнении моря в сорок футов и скорости ветра в двадцать шесть узлов. Но наша самая трудноразрешимая проблема — это скорость судна относительно воды: двадцать девять узлов. Если бы мы не двигались, у нас имелся бы выбор: например, перемещение людей

на «Гренфелл», высадка на борт десанта спецназа. Но все это невыполнимо при такой скорости. — Ле Сёр огляделся. — Поэтому, друзья, мне нужны идеи, причем немедленно.

— Что, если вывести из строя двигатели? — спросил кто-то. — Просто повредить их.

Ле Сёр бросил взгляд на старшего механика:

— Мистер Холси?

Старший механик нахмурился:

— У нас четыре дизельных двигателя, поддерживаемые двумя газовыми турбинами «Дженерал электрике ЭлЭм две тысячи пятьсот». Если отключить один дизель, ничего не произойдет. Если отключить два — придется отключить и турбины, иначе произойдет взрыв газа.

— Тогда, может, сначала вывести из строя турбины? — спросил Ле Сёр.

— Они представляют собой реактивные двигатели высокого давления, сэр, со скоростью вращения три тысячи шестьсот оборотов в минуту. Всякая попытка вмешаться, пока эти штуковины вертятся на высокой скорости, была бы… м-м… самоубийственной. Вы сорвете днище судна.

— Тогда срезать валы? — предложил второй помощник.

— Там нет валов, — сказал механик. — Каждый винтовой комплекс представляет собой автономную движительную систему. Дизель и турбины генерируют электричество, которое приводит винт в движение.

— Заклинить приводной механизм? — предложил Ле Сёр.

— Я рассматривал эту возможность. Он недоступен на ходу.

— Что, если просто перерезать подачу электроэнергии к двигателям?

Старший механик опять нахмурился:

— Это невозможно. То же самое, что с мостиком и с автопилотом, — защищено на случай террористической атаки. Гении министерства внутренних дел решили изобрести судно, которое никакие террористы не смогут вывести из строя и не смогут им управлять. Они хотели, чтобы при любых обстоятельствах запертые на капитанском мостике офицеры имели возможность привести судно в порт, даже если террористы захватят все остальное.

— Кстати, о мостике, — включился третий помощник. — Что, если просверлить отверстие в двери люка безопасности и закачать туда газ? Какой-нибудь, чтобы вытеснил изнутри воздух и воздействовал на Мейсон. Черт, на кухне есть несколько баллонов с цэ-о-два. Ну, понимаете, вырубить ее ко всем чертям!

— И что дальше? Мы все равно на автопилоте.

Наступило короткое молчание. Потом начальник подразделения информационно-технологических систем Хуфнагель, человек в очках и лабораторном халате, кашлянул, прочищая горло.

— Автопилот — это набор программ, как и всякое другое, — проговорил он тихим голосом. — Его можно взломать — теоретически по крайней мере. Взломать и перепрограммировать.

Старпом резко обернулся в его сторону.

— Как? Он ведь защищен системой сетевой защиты, брандмауэром.

— Нет такого брандмауэра, через который нельзя было бы проникнуть.

— Немедленно отрядите на это вашего лучшего сотрудника!

— Тогда это будет Пеннер, сэр. — Компьютерщик поднялся.

— Доложите мне как можно скорее.

— Да, сэр.

Хуфнагель покинул конференц-зал.

— Есть еще какие-нибудь идеи?

— Что, если привлечь военных? — спросил Краули, еще один третий помощник. — Они могли бы срочно поднять по тревоге отряд спецназа, взять мостик с помощью ракет. Или вызвать подводную лодку, чтобы она срезала нам винты торпедой.

. — Мы думали об этом, — кивнул Ле Сёр. — Нет способа достаточно точно нацелить ракету, а никаких подлодок поблизости нет; да и при нашей скорости подводная лодка все равно не сможет нас перехватить.

64
{"b":"136223","o":1}