Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

С. Шуртаков и другие. В книге приводятся документы, стихи и песни военной поры.

Литературная Газета  6266 ( № 11 2010) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_11_6266_2010_1-5_jpg884934

 Тимур Кибиров. Стихи о любви . – М: Время, 2009. – 896 с. – (Поэтическая библиотека).

«Суть поэзии Тимура Кибирова в том, что он всегда распознавал в окружающей действительности «вечные образцы» и умел сделать их присутствие явным и неоспоримым», – говорится в предисловии к книге. И действительно, мало у кого из современных поэтов вечные темы в творчестве столь тесно переплетаются с обыденностью. Канонические строки и образы обретают в текстах Кибирова второе дыхание, «адаптируются» к нашему времени, к его реалиям, «приземляются»:

Куда ж нам плыть? Бодлер с неистовой Мариной

нам указали путь. Но, други, умирать

я что-то не хочу...

И сам автор, увлечённый этой игрой, почти становится частью мифа:

Уж не белеет мой парус.

SOS! Я торчу на мели.

Вроде не очень и старый,

а до чего довели.

В объёмную, почти на 900 страниц, книгу вошли стихотворения и поэмы Кибирова, написанные за последние двадцать лет, а также перевод-переложение поэтического сборника Альфреда Эдуарда Хаусмана A Shropshire lad. Несмотря на то что новая книга Кибирова носит название «Стихи о любви», тематика вошедших в неё текстов довольно разнообразна.

Литературная Газета  6266 ( № 11 2010) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_11_6266_2010_1-4_jpg115579

 Жан-Мари Гюстав Леклезио. Праздник заклятий : Размышления о мезо-американской цивилизации / Перевод с франц. Г. Зингера. – М.: ИД «Флюид», 2009. – 184 с.

В 70-х годах прошлого века французский писатель и путешественник, лауреат Нобелевской премии за 2008 год Ж.-М. Г. Леклезио жил в панамской провинции Дарьен, среди эмбера и ваунана – центральноамериканских народностей. «Опыт, приобретённый там, полностью изменил мои представления о жизни, о мире и об искусстве, мой способ существовать с другими людьми, манеру ходить, есть, спать и даже мечтать». Он открыл, что всё мироздание наделено разумом, способностью чувствовать, притом эти его свойства очевидны для всех обитателей сельвы. Ощутил, что необыкновенно прочные узы связывают живые существа с окружающим миром, а кроме того – с миром невидимым, открывающимся во снах и описанным в сказаниях о начале творения. И теперь смог выразить словесно то, что первоначально зарождалось вне речи – на языке сельвы.

Прокомментировать>>>

Литературная Газета  6266 ( № 11 2010) - TAG_img_pixel_gif771296

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Литературная Газета  6266 ( № 11 2010) - TAG_img_pixel_gif771296

Комментарии:

Я говорить устала складно

Литература

Я говорить устала складно

ПОЭТОГРАД

Лариса МИЛЛЕР

***                                                                                                                                                   

Литературная Газета  6266 ( № 11 2010) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_11_6266_2010_6-5_jpg546928

Творенье – разве это труд?

Синь неба, листьев изумруд,

Цветок, что на земле родился,

Да разве наш Господь трудился?

Вдохнул и выдохнул – и вот

Земная твердь, небесный свод.

***

Куда мне до него? Счастливый,

как любовник,

Сияет юный куст, июньский куст –

шиповник.

Мы населяем с ним одну и ту же землю,

Его душа поёт, а я с восторгом внемлю.

Куда мне до него? Я рядом с ним немею,

Цвести так не могу,

сиять так не умею.

***                                                                                                                                 

Литературная Газета  6266 ( № 11 2010) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_11_6266_2010_6-3_jpg846343

Да не старею я, а таю

На вешнем солнце. Птичью стаю

Влюблённым взглядом провожу.

Пускай я медленно хожу,

Зато я вижу всё подробно,

К апрельским дням дышу неровно.

Люблю окрестности и даль,

И льдинки тающей хрусталь,

И снега серого остатки,

И этот воздух горький, сладкий.

***

Я говорить устала складно.

Я отдохну немного. Ладно?

Во мне сегодня нет огня.

Ты, муза, подожди меня.

Ведь в нашем деле нет корысти.

Ты дудочку пока почисти.

***

Я тишину перевожу

На русский, на певучий русский.

Берёза, ива, мостик узкий,

Тропа, где каждый день хожу.

А может, мой напрасен труд,

И тишина красноречива.

Пускай молчат берёза, ива,

И мостик, и осенний пруд.

***

А пауза прекрасней всех словес.

Она, как меж ветвями, синь небес.

Я в паузу – мала она, длинна –

Как в тайну безоглядно влюблена.

Как в тайну, как в несбыточное то,

Чего не в силах разгадать никто.

***

Я в день, что настал, так охотно ныряю,

Как будто ему я во всём доверяю,

Как будто бы цель наступившего дня –

Обрадовать и осчастливить меня,

Как будто бы день, что прозрачен и светел,

Сияя, пришёл сюда только за этим.

***

И снова первая глава,

И снова первые слова,

И снова самое начало,

Как будто прежде я молчала,

22
{"b":"133983","o":1}