Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Знание вьетнамцами русского слова просто поразительно. Представляясь на приёме министру культуры СРВ, я выпалил по-английски: приветствую, мол, от имени российских писателей. И тут же получил в ответ: «Здравствуйте. Это очень важно для нас – участие России в этой конференции». Сказано это было по-русски и совсем без акцента. Всё оставшееся время ужина и концерта я сидел за круглым столом по левую руку от министра, получившего образование в Пятигорске, и говорил с ним о необходимости восстановления взаимного культурного и литературного обмена до уровня, соответствующего нашим историческим связям и национальным интересам. Прощаясь, министр Хоанг Тюань Ань достал визитную карточку и со словами: «Звоните в любое время!» – написал номер своего мобильного телефона.

Подводя итог, возьму на себя смелость обозначить первые шаги, которые, по моему мнению, могут сдвинуть наше двустороннее сотрудничество с мёртвой точки.

На основе существующего Договора о сотрудничестве между союзами писателей России и Вьетнама и руководствуясь договорённостями о развитии двусторонних связей, в том числе в области культуры, между РФ и СРВ, достигнутыми в ходе визита президента Путина в Ханой в ноябре 2006 г., а также текстом и духом Декларации о стратегическом партнёрстве между нашими странами, подписанной 01.03.2001 г., необходимо:

1. Начать кампанию информационной поддержки процесса полноценного восстановления культурных и литературных связей между РФ и СРВ путём осуществления взаимных поездок представителей литературных изданий двух стран – газет (в алфавитном порядке) «День литературы», «Литературной газеты», «Российский писатель» с нашей стороны и «Ван нге», «Так Фан мой» с вьетнамской;

2. Наладить широкое творческое общение писателей двух областей, в данном случае ввиду уже существующей предварительной договорённости между Новгородской областью и провинцией Куанг Нинь;

3. Осуществить издание уже готовых литературных переводов и литературоведческих научных публикаций переводчиков и учёных-вьетнамистов – москвичей, петербуржцев и дальневосточников.

Олег БАВЫКИН, председатель Иностранной комиссии СП России

Прокомментировать>>>

Литературная Газета  6261 ( № 57 2010) - TAG_img_pixel_gif919416

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Литературная Газета  6261 ( № 57 2010) - TAG_img_pixel_gif919416

Комментарии:

Козьма из телевизора

Литература

Козьма из телевизора

Литературная Газета  6261 ( № 57 2010) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_08_6263_2010_4-7_jpg118722

ЛИТПРОЗЕКТОР

Ольга ШАТОХИНА

Литературная Газета  6261 ( № 57 2010) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_08_6263_2010_4-6_jpg947489

Андрей Максимов. Многослов-1. М.: Издательство СВР-Медиа, 2009. – 448 с.

Андрей Максимов. Многослов-2, или Записки офигевшего человека. М.: Издательство СВР-Медиа, 2009. – 416 с.

При чтении двух томов «Многослова» Андрея Максимова – увесистых! – тень незабвенного Козьмы Пруткова возникает незамедлительно. Да и как не вспомнить мудреца-пиита, если читаешь, скажем, такое: «Влияние – это сила, которая заставляет нас действовать так, как хочет другой человек; или другого человека действовать так, как хотим мы» или «Мистическими мы называем те явления, которые не в состоянии объяснить наш разум».

Сравните сами: «Земной шар, обращающийся в беспредельном пространстве, служит пьедесталом для всего, на нём обретающегося», «В здании человеческого счастья дружба возводит стены, а любовь образует купол».

Достойная задача на нахождение десяти отличий, не правда ли?

А на самом деле отличие только одно: Алексей Константинович Толстой и братья Жемчужниковы придумали своего «великого мыслителя и даровитейшего из поэтов» в порядке шутки. Говоря на современном сленге – стебались они.

А «известный писатель и телеведущий» Андрей Максимов, судя по тексту, воспринимает свои рассуждения исключительно всерьёз. «Я тешу себя надеждой, что в этой книге мало найдётся того, что вы знаете, что вам хорошо известно».

Что ж, поищем.

«Воспитанным человеком мы чаще всего называем того, кто знает и умеет соблюдать основные правила жизни в обществе».

«Клевета – это ложь, специально придуманная для того, чтобы сделать другому человеку больно, опорочить его…».

«Понимание – это умение взглянуть на мир глазами другого человека».

И это – навскидку. Сколько ещё подобных откровений, которые вряд ли способны потрясти новизной даже школьников, таится на страницах первого тома, сосчитать так же трудно, как отказать себе и читателям в удовольствии ещё раз вспомнить о творчестве достопочтенного служителя Пробирной Палатки: «Однажды, когда ночь покрыла небеса невидимою своею епанчою, знаменитый французский философ Декарт, у ступенек домашней лестницы своей сидевший и на мрачный горизонт с превеликим вниманием смотрящий, – некий прохожий подступил к нему с вопросом: «Скажи, мудрец, сколько звёзд на сём небе?» – «Мерзавец! – ответствовал сей, – никто необъятного обнять не может!». Сии с превеликим огнём произнесённые слова возымели на прохожего желаемое действие».

Огонь этот самый «превеликий» вовсю полыхает и в строках Андрея Максимова: «Мне почему-то кажется, что люди, которые читают мою книжку, не любят жёлтую прессу. И я не люблю. Терпеть не могу. Любому папарацци я готов дать в лоб. Сказать ему: «Как тебе, папарацца ты эдакая, не стыдно? Твою профессию назвали по имени фотографа в фильме «Сладкая жизнь», который создал сам Федерико Феллини, а ты как себя ведёшь некрасиво?!» Ну а потом, не дожидаясь ответа, – в лоб».

Папарацци – в лоб, но при этом вполне позволительно сказать: «Если бы человечество слово «смирение» любило больше, чем слово «борьба», насколько счастливей мы бы все жили!» или «…яростное отношение к чему бы то ни было мне представляется противоестественным».

Воля ваша, тут и вправду что-то противоестественное получается… О «папараццах» особо беспокоиться не будем, это особенность их профессии: риск получить от разгневанной знаменитости в лоб или ещё куда. Однако процитированный пассаж как-то странно сочетается с навязчивыми рассуждениями о Боге и Его воле, о милосердии и сострадании. Мало того, двухтомник сдобрен ещё и изрядным количеством той, с позволения сказать, философии, которая её адептами именуется Современным Позитивным Подходом. Никто никому ничего не должен; если с тобой случилось несчастье, значит, ты этого хотел, и т.д. А в исполнении Андрея Максимова это будет, например, так: «Если обстоятельства заставляют человека забыть о собственном эгоизме, то есть о собственных желаниях, он превращается в раба». Надо ли напоминать, что эгоизм и желание быть счастливым до сих пор тождественными не были?..

Или так: «…за свои чувства человек всегда отвечает сам. Даже если женщина полюбила подонка, никто не виноват. Если мужчина принял флирт за серьёзные чувства, винить некого, кроме самого себя». Конечно, если другая сторона не сделала никаких шагов навстречу, пальцем не пошевелила, чтобы привлечь, завлечь, увлечь, – и впрямь никто не виноват. Но неужели автор не слышал драматических историй о намеренной искусной имитации чувств? Классические романы не читал, «Главную улицу» не смотрел?..

13
{"b":"133980","o":1}