Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

МИР БЕЗ ПАПЫ? ЧТО ЕЩЕ ЖДЕТ ВПЕРЕДИ ХРИСТИАН?

СРЕДА, ВОСЕМЬ ЧАСОВ. НИКАКОЙ ВЫПИВКИ, НИКАКОГО ОРУЖИЯ.

На маленьком домике висела табличка: «Чикагский музей Эдисона». Байсеза заинтересовалась и прочла все, что дополнительно сообщалось на афише:

СУДЬБА ЧИКАГО.

ВЕЧЕРОМ. ОБЛЕДЕНЕНИЕ ВСЕГО МИРА.

ИЮЛЬ 1894 года.

Продукция кинетоскопа «Эдисон — Диксон». Американский долгосрочный патент.

ЧУДО! ДЕСЯТЬ ЦЕНТОВ.

Байсеза взглянула на Эмелин.

— Эдисон?

— Так случилось, что этой ночью он будет в городе. Год или два назад он работал советником на всемирной выставке. Вообще-то он уже старый человек, и бедный. Но он все еще жив, или, по крайней мере, был жив, когда я уезжала в Вавилон.

Они пошли дальше по пыльным улицам Чикаго и пришли в маленький парк, в котором на бетонном основании стояла огромная статуя. Юный прообраз статуи Свободы. Высота ее была, наверное, футов сто или даже больше. Вся поверхность ее была вызолочена, хотя это золото уже успело потускнеть и вытереться.

— Большая Мэри, — объяснила Эмелин с гордостью. — Или, по-другому, статуя Республики. Она стояла в центре всемирной выставки 1893 года, которую мы учредили всего за год до Обледенения. Когда мы выбрали это место для строительства Нью-Чикаго, то Мэри стала одним из первых экспонатов, который мы сюда привезли. Хотя возможностей для этого у нас было очень мало.

— Потрясающе! — искренне восторгался Абдикадир. — Даже Александр был бы впечатлен.

— О, это только начало! — радостно ответила Эмелин. — Просто таким способом мы должны были сделать заявку о своих намерениях. О том, что мы здесь и останемся здесь навеки.

У местных жителей не было другого выбора, как только покинуть старый Чикаго. Им потребовались недели, даже месяцы, чтобы понять то, что Байсеза поняла, едва взглянув на фотографии, полученные с «Союза». Что разразившийся кризис не был локальной климатической катастрофой, как многие думали сперва, а представлял собой нечто гораздо более масштабное. Чикаго стал островом человеческой теплоты на всем замерзшем, безжизненном континенте, кусочком девятнадцатого века, утопленным в вечную мерзлоту. И если иметь в виду свойства этой самой мерзлоты, то старый Чикаго представлял собой рану, которую следовало залечить.

Эмелин рассказала, что первые эмигранты из старого Чикаго начали уезжать на юг через четыре года после Обледенения. Нью-Чикаго стал продуктом тяжелого тридцатилетнего труда американцев, которые в течение долгих лет верили, что они остались одни в измененном до неузнаваемости мире, и поэтому надеялись только на себя.

Однако даже в сердце нового города ветер с севера дул, не переставая, и был очень холодным.

На окраине города они увидели множество ферм и сельскохозяйственных угодий. Насколько хватало глаз, по всей коричнево-зеленой прерии, везде паслись овцы и коровы. Кое-где встречались небольшие убогие строения фермеров.

Эмелин повела их в подобие фабрики под открытым небом, которую она называла «Союз производителей скота». Здесь пахло кровью, навозом, тухлым мясом и еще чем-то, похожим на паленую шерсть.

— Этот союз существовал еще в старом Чикаго. Потом его восстановили заново. Перед Обледенением мы забивали в день четырнадцать миллионов животных, и на производстве работало двадцать пять тысяч человек. Сейчас мы восстановили только малую часть прежнего хозяйства. Но, впрочем, нам все равно повезло, потому что скотобойни все эти годы работали без перерыва, и если бы не они, то нам пришлось бы несколько лет голодать. Теперь отсюда поступает мясо в старый город, и нам не надо заботиться о его замораживании. Природа это делает за нас…

Пока они говорили, Байсеза взглянула на горизонт. Где-то на границе сельскохозяйственных угодий она увидела нечто похожее на стадо слонов, мамонтов или мастодонтов, которые вышагивали гордо и медленно. Ее поразило странное чувство, что стоит ей последовать за ними, и до самого океанского побережья она не встретит на своем пути никаких следов деятельности человека. И не увидит человеческих следов на снегу.

Вечером, усталые после своей экскурсии, они вернулись в номер отеля довольно рано. Но заснуть Байсеза долго не могла.

— Еще один день меня ждет впереди, — шепотом жаловалась она своему телефону. — И снова я не знаю, что он с собой принесет. Я слишком стара для таких приключений.

Телефон шептал ей в ответ:

— А знаешь ли ты, где мы находимся? Я имею в виду, это самое место? Знаешь ли ты, чем бы оно стало, не случись Разрыва?

— Ну, давай, удиви меня.

— Здесь бы стоял дворец. А вокруг расстилалась страна граций.

— Ты шутишь.

— А теперь Мемфис уже никогда не будет существовать.

— Жаль. Значит, я навеки обречена жить в этом мире без Майры, без диетической колы и без прокладок. И даже готова ринуться вперед через ледяную шапку, куда-то в бренные остатки города девятнадцатого века. А ты еще говоришь, что король никогда не родится.

Безотчетно она начала плакать. Телефон тихонько наигрывал ей мелодии Элвиса Пресли, и она постепенно заснула.

40. Солнечный свет

Май 2070 года

Следуя таинственным призывам Афины, Майра вернулась в Порт Лоуэлл и оттуда была доставлена на орбиту Марса, где села на солнечный парусник «Джеймс Клерк Максвелл».

И во время долгого, длящегося недели, возвращения на орбиту Земли (хотя и не на саму Землю) она просто купалась в потоках бледного солнечного света.

— Л-5, — сказал Алексей Карел. — Гравитационно стабильная точка на шестьдесят градусов позади Земли.

— Я прошла полный курс обучения космонавтике! — огрызнулась в ответ Майра. — И все базовые понятия мне известны.

— Извини. Мне просто хотелось тебя подготовить.

Ее раздражало, что он снова не объяснил ей все как следует, и опять спрятался в свою скорлупу секретности.

На борту «Максвелла» их было трое. Майра была удивлена, когда вместе с ними полярную базу на Марсе покинул Юрий О'Рурк.

— Я себя не считаю руководителем станции Уэллс, — объяснил он. — То есть я хочу сказать, так официально называется моя должность, когда мы подписываем контракты с нашими единомышленниками, со всякими университетами и научными институтами на Земле и на Марсе. Но начни я себя вести как начальник — мои товарищи меня просто прикончат. То, что сейчас происходит, так или иначе повлияет на будущее станции. И у меня есть такое чувство, что ты к нам еще вернешься и снова принесешь нам разные неприятности.

— Я не собиралась покидать станцию, пока не вернется моя мать.

— Справедливо. Но моя интуиция мне подсказывает, что я правильно поступил, когда решил тебя сопровождать.

— В любом случае, я рада, что ты рядом.

— Хорошо. — Пробурчал он несколько сердито. — Только имей в виду: как я уже тебе говорил, лед для меня гораздо интереснее, чем все, что касается этих чертовых Перворожденных.

В сущности, на «Максвелле» Юрий чувствовал себя не очень хорошо. В замкнутом пространстве светового корабля этот медвежьего вида человек с густыми черными волосами и кустистой бородой, казалось, занимал слишком много места. Оторванный от своего ненаглядного Марса, он мучился и не находил себе места. Большую часть времени О'Рурк занимался тем, что отсылал мелочные команды на Уэллс, которые должны были взбодрить команду и заставить ее продолжать свои рутинные работы по изучению среды, собиранию образцов и жизнеобеспечению станции. Он также пытался продолжать свои научные занятия. Юрий взял с собой несколько гибких компьютеров и маленькую портативную лабораторию — и даже несколько образцов из глубинных слоев марсианского льда. Но проходили дни, и его раздражение усиливалось. Его нельзя было назвать некомпанейским человеком, однако постепенно он все глубже погружался в себя.

Что касается Алексея, то он постоянно оставался таким же самоуверенным, как в тот момент, когда Майра с ним впервые встретилась. У него была собственная программа действий, в которой переброска на Л-5 значилась просто очередным пунктом. Всегда целеустремленный, с ясным умом, он постоянно казался довольным собой и всем происходящим вокруг, хотя его тоже несколько задевало, что никто не хочет играть с ним в покер.

57
{"b":"132787","o":1}