Майло улыбнулся ей, и она спряталась за газетой.
Он вернулся в «Дю Парс», чтобы разобраться в том, что ему удалось узнать. Он продолжал размышлять о Вэнсе Коури, который сначала изнасиловал Джейни, а потом — весьма возможно — предложил своим дружкам с ней развлечься, что и привело к жестокому убийству.
При обычных обстоятельствах он поставил бы подозреваемого в тяжелое положение. Но… в голову Майло неожиданно пришла новая идея. Быть может, есть способ узнать больше, не подвергаясь серьезной опасности.
Майло бросил деньги на стол и вышел из кафе. Пожилая женщина посмотрела ему вслед.
Миссия «Сияющий свет» расположилась в пятиэтажном кирпичном здании с желтой штукатуркой. Вокруг виднелось несколько проржавевших пожарных лестниц. Никаких тебе бордюров и лепных украшений. Здание напоминало детские рисунки — так ребенок изображает дома. Один большой прямоугольник с маленькими квадратиками окон. Ко всему прочему оно слегка клонилось в сторону. «Гранд ройял» находился именно здесь.
Старики с запавшими челюстями и слезящимися глазами, давно забывшие об укорах совести, толпились у входа, все они приветствовали Майло с избыточным дружелюбием закоренелых негодяев.
Они точно знали, кто он такой — здесь его не могли принять за кого-то другого. Когда Майло входил в миссию, ему вдруг пришло в голову, что аура полицейского останется здесь даже после того, как он отсюда уйдет. Впрочем, не следует тут задерживаться; выступление против шефа — не самый лучший рецепт для продолжения карьеры. Даже если речь идет о не слишком популярном шефе, который может скоро покинуть свой пост. Майло просмотрел газеты в поисках статей о Брусарде и сегодня утром нашел еще одну в «Тайме». Два члена комиссии в очередной раз возмущались тем, что Брусард упорно выступает против повышения заработной платы. Они выступили наперекор желаниям мэра, который их назначил, из чего следовало, что ситуация зашла достаточно далеко.
«Шеф Брусард представляет хорошо укрепившуюся полицейскую элиту, которая вызывает излишнее напряжение в нашем сообществе».
Политическая болтовня под девизом: «Пора уточнить свое резюме, Дж. Дж».
Брусард занял место шефа полиции Лос-Анджелеса после скандала с Рэмпартом, но среди отчетов комиссии нет ни слова о коррупции. Их не устраивает личность шефа. Высокомерие, с которым он выступает против всех инициатив комиссии. В этом смысле шеф продолжает мыслить как полицейский: гражданские лица, которые всюду суют свой нос, становятся врагами. Но деспотическая природа Брусарда вызывала раздражение слишком высокопоставленных фигур, теперь даже поддержка мэра и Уолта Обея не могла ему помочь.
Однако нельзя исключать, что Брусарда не пугает потеря должности, поскольку у него есть другая возможность заработать себе на жизнь.
Быть может, он готов сменить свое нынешнее положение бесплатного консультанта по вопросам безопасности для проекта «Эсперанца», задуманного Обеем, на должность, гарантирующую высокий доход и достойное положение, а его жена сможет сохранить «кадиллак» и все прочие преимущества.
Если так, что получает от такой сделки Обей?
Участие Коссаков в качестве дополнительных источников финансирования прекрасно укладывается в схему. Они всегда будут в долгу у Брусарда, который помог остановить расследование убийства Джейни Инголлс, и не станут ему мешать. Быть может, Алекс не ошибся, когда предположил, что Обей попал в трудное финансовое положение, и помощь братьев является для него жизненно важным фактором?
Как ни раскладывай карты, Майло прекрасно понимал, что он не более чем блоха. Проклятие! Надежность и безопасность всегда достаются обывателям.
Он вошел в здание миссии. В вестибюле стоял телевизор, где дюжина с лишним бродяг сидели на складных стульях и смотрели фильм на большом экране. Актрисы и актеры в коричневых одеяниях, с длинными волосами и бородами куда-то брели по пустыне, почему-то напоминающей Палм-Спрингс. Несмотря на верблюдов. Библейская притча, в которой вам предлагают считать иудеев блондинами с голубыми глазами? Майло переключил внимание на конторку — весьма возможно, именно здесь Вэнс Коури брал ключ от номера, где произошло изнасилование. На столе он заметил несколько кастрюль, за стойкой висели книжные полки, набитые Библиями в красных переплетах, с крестами на корешках. Слева он разглядел двери двух лифтов. Справа уходила вверх лестница с металлическими перилами.
В помещении пахло супом. Почему всюду, где пытаются спасать души, пахнет супом?
Старик чернокожий, выглядевший получше остальных, встал со стула и, прихрамывая, подошел к Майло.
— Меня зовут Эдгар. Чем могу быть полезным, сэр?
Сильный низкий голос принадлежал кривоногому низенькому человеку в аккуратных хлопчатобумажных брюках, голубой рубашке, застегнутой на все пуговицы, и туфлях на резиновой подошве. И совершенно лысому, если не считать клочков ваты, торчащих из ушей. Зубные протезы словно специально предназначались для широкой улыбки. Он был похож на кроткого клоуна.
— Могу я поговорить с преподобным Фредом или преподобной Глендой?
— Преподобный Фред сейчас в Оранжевой миссии, но преподобная Гленда наверху. Как мне вас представить?
Речь его была четкой, в прозрачных глазах светился ум. Майло вдруг отчетливо представил, что старик работал официантом в загородном клубе, где богачи каждый день давали ему бесплатные уроки правильной речи. Кто знает, если бы у него был другой цвет кожи, возможно, прислуживали бы ему.
— Майло Стеджес.
— А по какому вопросу, мистер Стеджес?
— По личному.
Старик сочувственно посмотрел на него.
— Один момент, мистер Стеджес.
Он медленно поднялся по лестнице и через несколько минут вернулся.
— Преподобная Гленда ждет вас, мистер Стеджес. Второй этаж, третья дверь направо.
В маленьком, почти пустом кабинете за аккуратным дубовым столиком сидела Гленда Стивенсон, которая совсем не изменилась за прошедшие десять лет. Пятьдесят фунтов лишнего веса, слишком много косметики, длинные темные волосы собраны в высокую прическу, открывая улыбчивое лицо. Да и в выборе одежды она осталась верна себе: розовая кисея с ткаными горошинами, кружевной воротник. Всякий раз, когда Майло с ней встречался, Гленда была одета во что-то розовое и вычурное.
Он не рассчитывал, что она его вспомнит, но Гленда сказала:
— О, детектив! Сколько же лет мы не виделись? Почему вы так давно никого ко мне не приводили?
— В последнее время я почти не имею дела с живыми, преподобная, — ответил Майло. — Я уже довольно давно работаю в отделе по расследованию убийств.
— О Господи! — сказала Гленда Стивенсон. — Ну и как вы с этим справляетесь?
— Во всем есть свои плюсы и минусы.
— Наверное.
— Ну а как идет процесс спасения душ, преподобная? Гленда улыбнулась:
— Без работы мы не останемся.
— Не сомневаюсь.
— Присаживайтесь, — предложила Гленда Стивенсон. — Чашку кофе?
Майло не заметил ни кофейника, ни автомата. Только коробка для пожертвований на столе и аккуратная стопка бумаг. Повинуясь импульсу, он сунул руку в карман, вытащил банкноту и бросил ее в коробку.
— О, это совсем не обязательно, — сказал Гленда.
— Я католик, — ответил Майло. — Стоит мне оказаться в религиозном учреждении, и у меня сразу же возникает желание сделать пожертвование.
Гленда хихикнула. Так смеются маленькие девочки. Но почему-то это не показалось Майло неуместным.
— Ну, тогда заходите почаще. Нужда в пожертвованиях есть всегда. Итак… Эдгар сказал, что вы пришли по личному вопросу?
— В некотором смысле, — ответил Майло. — Тут смешалась работа и личное — то, о чем я хотел с вами поговорить, необходимо сохранить в тайне.
Гленда наклонилась вперед, и ее грудь коснулась поверхности стола.
— Конечно. Так в чем же дело, дорогой?
— Ко мне это не имеет отношения, — сказал Майло. — Во всяком случае, непосредственно. Но я оказался вовлечен в расследование весьма щекотливой истории. Возникло одно имя, и я выяснил, что оно связано с вашей миссией. Речь идет о Вэнсе Коури.