Теперь, когда судьба опять забросила её в прошлое, Маргарет волновалась при мысли: какой он был? Какой он был, царь Соломон? Горбоносый иудей с пейсами, озабоченный философией и надсадно раскачивающийся при разговоре? Ей помнился тот, в чей образ воплотился Айрон, и только позже она поняла, отчего не узнала в израильском царе своего сокурсника. Они были совершенно не похожи. Соломон был прекрасен, он был подлинным царём. Он был нежным и дерзким, он был мечтательным и чувственным. Он был божественным возлюбленным.
Таким ли будет тот, кто едет сейчас в Аксум? Кого она увидит? Узнает ли он её? Ведь это уже не сон, это реальность, это то, что уже было. Это то, что ещё будет, если будет. Не оттого ли история не сохранила известия об этой встрече, что она не состоялась. Что будет с Маргарет, когда она его увидит?
"Возможно, эта встреча с прошлым снова ненадолго. Я вернулась, чтобы истребить Лилит. Возможно, завтра я проснусь и вместо Аксума, столицы Офира, увижу горную пустыню. Возможно, прошлое меня покинет. Вернётся Айрон, и мы улетим на острова ифритов. Спеши жить, Маргит, спеши жить…"
***
Послы приехали, не как тогда, в Сабее — скорые, нетерпеливые, нахальные и молодые. Это были солидные сановники, которые прибыли с церемониальным приветствием, предупреждая о времени прибытия царя. Завтра утром он въедет в город.
— Македа, ты соберёшь свою свиту или воспользуешься тем, что осталось после самозванки? Это ведь всё твоё имущество, она им пользовалась незаконно.
— Пусть будет так. Ведь платья, которые я надеваю, остались от неё. Она десять лет правила вместо меня, так что я оставлю себе всё.
Предпраздничная суета перед встречей царей поглощала всё время. Маргарет досадовала оттого, что грек Анатас куда-то пропал. Наверно, не поверил в помилование и решил втихую смыться. Цари — они на то и цари, что у них настроение может меняться. Теперь без грека ей было трудно общаться с прислугой, потому он знал язык геэз, а, кроме дяди Калеба, больше никто не мог служить ей толмачом.
С Соломоном они говорили по-гречески.
"Я боюсь, что обманываю сама себя."
Примчались подростки, что караулили всю ночь у дороги.
— Они выходят на большую дорогу!
"Я зря надеюсь."
— Они приближаются к Большим воротам!
"Процессия движется медленно, верблюды делают четыре шага в минуту."
— Они пересекают площадь!
— На тебе лица нет
— Да, я волнуюсь.
"Мне будет легче, когда я увижу, что ошиблась."
— Они входят в ворота!!!
"Ещё немного."
— Великий царь Израильский, помазанник Всевышнего на земле, повелитель двенадцати уделов Израильских, владыка священного города Иерусалима, повелевающий ангелам небесным и стихиям земным, и морям, и недрам, и птицам небесным, и зверям диким, и демонам преисподней, и духам воздуха, и царствам севера и юга, и востока, многославный и называемый Премудрым, Соломон, сын Давидов!
"Любовь моя…"
***
Церемонию она едва перетерпела — не хватало выдержки, которую с детства воспитывают в царских детях.
Чтобы уберечь себя от неожиданности, она накинула поверх короны длинную вуаль, которая не скрывала её лицо вблизи и не мешала видеть самой, но издали разглядеть её лицо было сложно, особенно, когда не знаешь, кто скрыт под завесой. Это была женская хитрость, не запрещённая церемонией.
Царица Савская сидела возле трона дяди, ступенью ниже, как полагалось родственнице правителя, и наблюдала, как Калеб-зу-Навас, правитель Офира, поднялся с места и пошёл навстречу царственному собрату. Соломон явился с той пышностью, о которой рассказывали в других странах. Его дары Калебу были так огромны, что муккарибу оставалось принять его со всевозможной любезностью.
Собственная предосторожность Маргарет оказала ей плохую услугу — она никак не могла разглядеть черты его лица. Цари торжественно приветствовали друг друга, важно обнялись, поцеловались троекратно, беседовали, повернувшись друг ко другу лицами. И в этом профиле она никак не могла понять: он тот или не тот?
Предстоял вечерний пир в честь прибывших, который будет продолжаться целую неделю, тогда только Соломон покинет Аксум и отправится далее по своим таинственным делам.
— Ты знаешь, брат мой, у меня для тебя замечательная новость.
— Какая же, мой брат?
— Здесь та, которую ты знаешь.
— Кто же?
— Царица Савская. Македа.
В глазах царя ничто не изменилось, но бледность вдруг покрыла его лицо. Он выдержал известие спокойно.
— Тебе плохо, брат?
— Нет. Мне хорошо.
Перед вечерним пиршеством Соломон решил в одиночестве погулять по саду. Он ходил по аллее среди прекрасных пальмовых деревьев, одетый как для дома, и о чём-то думал, не замечая, что за ним внимательно наблюдают из-за занавеси в широком дворцовом окне. Никто не смел нарушить размышлений иерусалимского владыки. Как знать, не сочиняет ли он сейчас свои бессмертные стихи?! Не ищет ли слова вечной мудрости? Не придумывает ли новый псалом Всевышнему? Не говорит ли с ангелами, не рассуждает ли о суетности жизни?
Он то опускал голову на грудь, то поднимал глаза к ярко-синему небу Офира, то гладил бороду рукой, то тяжело вздыхал.
Он был уже не юн, и уже не столь прекрасен, как некогда. Но строен и высок. Его щёки, чуть впалые, словно царь иссушал себя аскезой в то время как дарил другим обилие и сладость пищи, потемнели от долгого пути. В волосах уже виднелись нити серебра, а на висках струились дымом пряди времени и долгих размышлений. Лишь борода, которая моложе головы на двадцать лет, была черна, как раньше. Но самой притягательной его чертой являлись его тёмные глаза. Они-то были молоды и мудры, нежны, насмешливы и понимающе-спокойны. В них отражалась вся бездна мира, и в них скрывались тайны бытия. Никто не мог знать из людей, о чём и что думает царь Соломон.
Он остановился, словно в волнении сжимая пальцы пальцами, прижал руки к груди, как будто бы молился, и поднял голову, и глянул в то окно, откуда на него смотрели, как зачарованные, сумрачно-лиловые глаза. Взгляд Соломона приковывал и звал, он повелевал и умолял, тянул струны сердца и пел, как голос арфы: приди ко мне, любовь моя, приди ко мне…
***
Как некогда, был пир. Как некогда, сбивалась в беготне вся поварня, и слуги, и герольды, и носильщики, и виночерпии, и хлебодары. Как некогда, как некогда…
Придворные и знать толпились в залах, во дворах обилие людей, снаружи дворцовой стены полно народу. Ковры ценнейшие устилали садовые аллеи, фонтаны исторгали струи вин. Прекраснейшие сабеянки и знатные женщины Офира съехались со всей страны.
В городе шёл праздник, одаривали нищих, прощали долги, скупали всё подряд у купцов приезжих. На всех углах играли тамбурины, пели флейты, плясали танцоры, жонглировали огненными булавами актёры.
"Ну что ж ты не идёшь, царица Савская? Он ждёт тебя, он знает, что ты здесь."
Я помню эти чудные глаза, я помню это выражение любви и страсти. Я ощущаю ту же дрожь и тот восторг, как в тот момент, когда впервые увидала Соломона. Я трепещу в ожидании того момента, когда мы встретимся глазами, как пьяница трепещет в предвкушении вина. Владеет мною страх, и мука смертная меня терзает: что, если я не покажусь ему такой прекрасной, как некогда была его Маргит?
Звучала музыка, и пелись песни, сидели на возвышении два великих царя двух великих стран.