Литмир - Электронная Библиотека

Кэл не пошевелился, когда Харви вплотную приблизил к нему свое порозовевшее лицо.

— Это — бизнес, Таггерт. В том нет ничего незаконного.

— Дерьмо собачье! — выпалил Кэл. — Такой пустячный эпизод ничем не может повредить твоему бизнесу. Сколько голов скота ты отправил на бойню сегодня? Тысячу? Две?

— Подожди, пока твои коровы не достанутся мне на аукционе. Тогда я положу их всех. Когда банк прикроет этот цирк, я…

Не раздумывая, Кэл схватил Мак-Леода за грудки.

— Ты сам на это напросился, Мак-Леод. — Он рывком притянул мужчину к себе. — Убирайся прочь с моей земли и не вздумай появиться снова. Ты здесь нежеланный гость. — Он оттолкнул Харви так, что тот чуть не упал. — Пошел вон!

Харви, спотыкаясь, отлетел на несколько шагов, потом постарался вернуть себе утраченное достоинство.

— Наслаждайся, пока можешь, — выплюнул он, швыряя газету на землю. — Скоро карты лягут по-другому, и уже я прикажу тебе убрать свою костлявую задницу с моей земли.

С этими словами он решительным шагом направился к своему джипу, резко развернул машину, так что во все стороны полетела щебенка, и помчался по дороге, ведущей к шоссе.

Лорен с трудом перевела дух, глядя, как грузовичок исчезает в клубах пыли.

— Ну, в общем, все прошло хорошо, как ты думаешь? — спросила она.

Смех Кэла напоминал карканье.

— О да, в самом деле. — Он обернулся к своим гостям, на лицах которых были написаны удивление и ужас. Некоторые открыто встретили его взгляд с искренней озабоченностью, другие же просто отвели глаза в сторону. Последние, он знал, срочно бросятся паковать вещи и уедут; остальных ему, может быть, еще удастся удержать.

Кэл глубоко вздохнул.

— Короче, положение следующее. У нас на самом деле сорок восемь часов назад умер теленок, вон там, за грядой, которая виднеется вдалеке. — Головы собравшихся повернулись, чтобы обозреть горизонт в указанном направлении. — Как я уже говорил мистеру Мак-Леоду, у нас пока нет результатов анализов, которые позволили бы уверенно заключить, сибирская это язва или нет. Больше не умерло ни одной коровы, и это хороший знак. Мы рассчитываем все выяснить в течение ближайших двенадцати часов, но если вы в данных обстоятельствах предпочтете уехать, вам вернут ваши деньги.

Доктор Рейнхардт, врач, осматривавший Кэла несколько часов назад, выступил вперед.

— Как бы то ни было, за всю свою карьеру я еще не видел и не слышал, чтобы кто-нибудь заразился сибирской язвой. Я подозреваю, что Кэл Таггерт прав, и риск действительно минимален.

Какой-то брокер кашлянул.

— Извините, док, но ведь вы с востока, правильно? Разве не может быть так, что сибирская язва просто не встречается в вашей местности так часто, как, например, здесь?

Доктор потер подбородок.

— Если честно, я не знаю, Нейл. Может быть, ты и прав, — заключил он, с виноватым видом глядя на Кэла, словно говоря: «Ну что же, по крайней мере, я пытался».

Подал голос еще один мужчина, стоявший слева от Кэла.

— Значит, мы уезжаем. — Он с извиняющимся видом пожал плечами. — Я должен думать о своей семье. Мы не можем остаться, когда нам грозит такая опасность. — «Дейл Трэверс, адвокат», — вспомнил его имя Кэл с отрешенным спокойствием.

Он обвел глазами группу, отметив, как другие родители обмениваются встревоженными взглядами.

Кэл коротко кивнул, потом обернулся к Джиму.

— Ты не взял бы на себя труд объяснить Делии положение вещей? Скажи ей, пусть вернет деньги мистеру Трэверсу, а также всем, кто пожелает уехать. — Нахлобучив на голову шляпу, он зашагал к корралю. — Спайдер, Брэди, — окликнул он. — Давайте приступать и покажем им родео.

Глава десятая

Спина мужчины может поведать многое.

У Лорен перехватило дыхание, когда она смотрела на Кэла. Она увидела, как напряженно сведены у него лопатки, как он неловко расправил плечи, когда его аудитория уменьшилась до четырех человек — доктора Рейнхардта, его жены, Марлены и самой Лорен.

Кэл подал лошадь назад перед барьером для последней скачки, и гнедая кобылка затанцевала от нетерпения. На этот раз ведущим шел Спайдер, а Кэл оказался в роли замыкающего. Когда из загона выпустили корову, Спайдер устремился за ней, аккуратно набросив лассо на оба ее рога. Свистнуло лассо Кэла, но ему удалось зацепить только заднее копыто коровы. Сиенна попятилась, чтобы натянуть веревку, и корова свалилась на землю, но проделано все было не очень чисто. Кэл выглядел мрачным, пока Джим объявлял по громкоговорителю результат, к которому был приплюсован пятисекундный штраф за то, что лассо не спутало корове обе ноги.

— Конец представлению, ребята, — объявил Джим. — Спасибо, что пришли посмотреть.

Пока мужчины разводили коров по стойлам, Марлена вдруг неожиданно повернулась и направилась к главному зданию. Лорен не знала, радоваться ей или нет тому, что сегодня вечером Марлена не поссорилась в открытую с Брэди. Однако, если бы это случилось, она, вероятно, смогла бы сдержать Брэди. С другой стороны, после всего случившегося Кэлу меньше всего была нужна очередная сцена.

Лорен посмотрела на линию горизонта. По крайней мере, об одном она могла не беспокоиться. Сегодня ночью с Марленой ничего не могло случиться: солнце уже садилось, окрашивая небо в пурпурно-розовый цвет. Наступала еще одна ночь, в течение которой Марлена будет в безопасности. Прошел еще один день, а она ни на шаг не приблизилась к тому, чтобы найти будущего убийцу Марлены.

Уголком глаза она заметила какое-то движение и обернулась. Кэл. Запихивая на ходу свою новую перчатку в карман, он направлялся к ней. У нее заболело в груди, пока она смотрела, как он приближается. Вот что значит любить кого-то, вдруг поняла она. Ощущать его боль как свою собственную.

Кэл остановился перед ними и снял шляпу, его коротко стриженные волосы торчали в разные стороны, совсем не по-ковбойски.

— Спасибо, что остались, док, миссис Рейнхардт.

— Не принимайте случившееся слишком близко к сердцу. — Доктор Рейнхардт хлопнул Кэла по спине, и тот напрягся. — Я видел такое раньше. Стоит кому-то заболеть менингитом, и родители уже не пускают детей в школу. Врожденный страх трудно победить разумными доводами.

— Я понимаю. — Кэл освободился от дружеского объятия доктора. — И я ценю тот факт, что вы остались. Правда. И сегодняшний вечер вы проведете у меня бесплатно.

Доктор выглядел удивленным подобным предложением.

— Мы не можем принять ваше приглашение. Вы только что лишились всех своих гостей…

— Я вынужден настаивать, — сказал Кэл, нещадно колотя себя шляпой по бедру. — Считайте это благодарностью за то, что вы пытались просветить остальных гостей.

— Но…

— Пожалуйста. — Он продолжал комкать шляпу в руке. — Я настаиваю.

Лорен видела тревожные симптомы, даже если доктор Рейнхардт их не замечал.

— Я думаю, это тот единственный спор, который вы должны проиграть, доктор Рейнхардт. Почему бы вам просто не сказать: «Большое спасибо, Кэл» и не осчастливить его?

— Хорошо. Спасибо, Кэл. — Доктор Рейнхардт неуверенно переступил с ноги на ногу, а его супруга явно чувствовала себя не в своей тарелке. — Э-э, в общем, я думаю, нам лучше удалиться. Мы пойдем к себе в домик. По-моему, скоро начнется игра в мяч.

— Ну, и зачем ты это сделал? — спросила Лорен, когда Рейнхардты отошли настолько, что не могли их слышать. — Ты просто не можешь позволить себе отказаться от этих денег.

Не обращая внимания на ее слова, Кэл поднял правую руку и большим пальцем провел по правой брови. Жест показался ей настолько знакомым, что у нее защемило сердце.

— Видела, как я лопухнулся с последним бычком? Ошибка, достойная новичка. — Он опустил руку. — Похоже, интермедии пришел конец, а?

— Мне очень жаль, Кэл.

Она нервно скомкала в руках газету, которую незадолго до этого спасла от уничтожения, подняв с земли. Ее движение привлекло его внимание.

38
{"b":"129890","o":1}