Литмир - Электронная Библиотека

Глава седьмая

— Спайдер. Черт бы его побрал. — Кэл спрыгнул с кровати и принялся натягивать джинсы.

— Спайдер? — Лорен непонимающе уставилась на него.

— Спайдер Дженкинс, один из моих ковбоев. Он не стал бы меня беспокоить, если бы не случилось что-то действительно важное. — Кэл рывком натянул на себя рубашку и поспешил к двери. На пороге стоял Спайдер, крепко сжимая в руках шляпу, и солнце весело блестело на его лысине.

— Входи, Спайдер, пока ты окончательно не погубил свою роскошную шляпу.

Спайдер вошел внутрь.

— Прошу прощения, что потревожил, босс.

Кэл пожал плечами.

— Если уж Джим послал тебя, значит, дело важное.

— У нас мертвый теленок на западной границе, прямо рядом со старым пастбищем Мак-Кенни.

Черт, опять двадцать пять. Несчастье буквально преследует его.

— Что там произошло?

— Ну, вот поэтому я и здесь. Я еще никогда не видел ничего подобного.

— Гризли?

— Нет, ничего такого. Такое впечатление, будто его вывернули наизнанку.

У Кэла замерло сердце.

— Что ты имеешь в виду?

— Билли говорит, что теленок не мог умереть больше суток но он уже здорово раздулся. И кровь. Мне показалось, что его открылось сильное кровотечение из носа или изо рта.

«О нет. Только не эпидемия».

— Как быстро можно туда добраться?

— Совсем быстро. Можем взять мой грузовичок.

Кэл глубоко вдохнул, стараясь не дать своим опасениям вырваться наружу.

— Получается, это недалеко от дороги?

— Его видно с дороги. Вот почему Билли и говорит, что теленок умер недавно. Он клянется, что вчера ничего не видел.

Кэл огляделся в поисках шляпы, а потом вспомнил, что не брал ее с собой. Черт с ней.

— Поехали.

— Я поеду с вами.

При звуках голоса Лорен Кэл поднял голову и увидел, что она стоит в дверях, полностью одетая, с биноклем на шее и с рюкзаком за плечами. Естественно, она захотела поехать с ними.

Он кивнул головой.

— Хорошо.

Спайдер выпучил глаза при виде такой сговорчивости Кэла.

— Босс, вы — босс, но не кажется ли вам, что это не очень хорошая идея? Я едва не расстался со своим завтраком, а мне в жизни приходилось видеть кое-что.

Несмотря на снедавшее его беспокойство, Кэл улыбнулся.

— Я думаю, что она видела кое-что пострашнее, чем мы с тобой. Спайдер, познакомься с Лорен Таунсенд. Она ветеринарный врач.

Спайдер оскалил зубы.

— Должно быть, вы та самая леди, которая поспорила с Кэлом из-за Космо, правильно? Босс не часто проигрывает пари.

Господи Иисусе, похоже, о его проигранном пари уже слышали все, даже в самых отдаленных уголках ранчо.

— А как насчет диких травоядных? Оленей, ланей, косуль и тому подобных? Они уязвимы, потому что вырывают споры на поверхность, а потом поедают их или вдыхают во время кормежки.

— Не думаю. Мои люди обязательно сообщили бы и об этом. — Он смотрел, как она покусывает губу.

— Раз уж мы заговорили об оповещении, тебе лучше вызвать ветеринарного инспектора.

На него обрушилась вся тяжесть ситуации. Здесь была не просто падшая корова. Или перспектива потерять еще двадцать.

— Это меня прикончит. — Кэл стиснул бинокль так, что побелели костяшки пальцев. — Я сообщу об этом, и завтра же в «Глоуб энд мэйл» появятся кричащие заголовки: «НА РАНЧО ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ВЕРХОВОЙ ЕЗДЕ ПОДОЗРЕВАЮТ СМЕРТЕЛЬНЫЙ ТОКСИН СИБИРСКОЙ ЯЗВЫ». И кто тогда захочет провести здесь свой отпуск?

Лорен побледнела.

— Но, Кэл, ты обязан известить об этом. — Она положила руку ему на плечо. — У тебя есть обязательства перед законом. Об этой болезни следует сообщать на федеральном уровне…

Он стряхнул ее руку.

— Черт возьми, Лорен, конечно же, я вызову их. Я знаю свои обязанности.

— Я понимаю, тебе, наверное, придется нелегко, но…

— Нелегко? — Он хрипло рассмеялся. — Если я лишусь доходов от этого гостевого ранчо, то потеряю все.

Кэл чувствовал крайнее напряжение, он был, что называется, на взводе, вот только Лорен тут была ни при чем. Ее вины в этом не было. Он провел рукой по усталым, покрасневшим глазам. Если бы он выспался прошлой ночью, то сейчас смог бы лучше соображать. Кэл смотрел, как Спайдер вытаскивает черный брезент через задний борт грузовика.

— Ну, хорошо, что нам делать?

— Почему бы тебе не пойти и не позвонить, пока я займусь обеззараживанием?

— Обеззараживанием? Как в фантастическом боевике.

— Тушу необходимо завернуть в брезент, чтобы до нее не добрались питающиеся мертвечиной птицы и насекомые.

— Что? Ты беспокоишься о том, чтобы не сдохло несколько поганых ворон?

— Скорее всего, им ничего не будет. Птицы и жуки не очень восприимчивы к таким вещам, но они запросто могут перенести заразу другим. Главная же проблема не в этом.

— Правда? — Если москиты, по самые уши зараженные сибирской язвой, были не главной проблемой, то он даже не хотел слышать, в чем она заключается.

— Главная проблема в том, что они вскроют тушу, — объяснила она. — А взаимодействие этой бактерии с кислородом приводит к споруляции.

«Проклятье».

— Звучит не очень-то приятно.

— Так оно и есть. Споры способны сохраняться до сорока лет. Но если мы сможем сделать так, что вегетативные клетки останутся внутри туши, то через несколько дней они погибнут от разложения.

— Ты шутишь? — Кэл определенно не верил ей. — Они сгниют?

— Да. Но закон требует, чтобы ты либо сжег тушу целиком, либо засыпал ее негашеной известью и похоронил, однако в последнем случае жизнеспособные споры сибирской язвы могут сохраниться и до будущих поколений.

Кэл ощутил, как на верхней губе у него выступил пот, но удержался и не стал смахивать его.

— Так что же, нам остается сейчас просто завернуть тушу в брезент?

— Меня очень беспокоят пятна крови на траве. Если это животное умерло от сибирской язвы, то сейчас везде, где была кровь или фекалии, может с бешеной скоростью происходить споруляция.

— И что же нам делать?

— Не знаю.

Кэл почувствовал, как его понемногу охватывает паника.

— Не знаешь? Да ты же ветеринар, черт возьми!

Лорен побледнела.

— Ветеринар, правильно, но опыт работы с поголовьем крупного рогатого скота у меня исчерпывается всего несколькими месяцами.

— Но ты так хорошо разбираешься во всем этом…

— Подобную патологию забыть просто невозможно, но вот что касается полевой работы и дезинфекции… Я просто не знаю. — Она выглядела растерянной и взволнованной. — Прости меня, Кэл.

«Черт бы тебя побрал, Таггерт, возьми себя в руки».

— Нет, это мне следует извиниться. — Он взял ее за подбородок. — Не обращай на меня внимания. Ты и так уже здорово помогла.

За их спинами послышалось многозначительное покашливание Спайдера. Лорен сделала шаг назад.

— Вот брезент.

— Спасибо, дружище. — Кэл первым успел схватить тюк черного брезента, опередив Лорен.

— И что мы будем с ним делать? Обернем бедную животину?

— Заворачивать буду я, — заявил Кэл. — А вы пока вызовите федералов и сообщите о подозрении на сибирскую язву.

Спайдер со свистом втянул в себя воздух.

— У меня тоже были такие подозрения, босс, но все равно…

— Я тебя вполне понимаю. Да, можете воспользоваться моим спутниковым телефоном в «форде», когда вернетесь на ранчо. Он не заперт. Я не хочу никого волновать заранее.

— Понял, босс. Я буду держать рот на замке, как только положу трубку. Но сперва я помогу вам завернуть в брезент беднягу беломордого.

— Я же сказал, что сам справлюсь.

Спайдер недоумевающе уставился на него.

— Прошу прощения, босс, но как вы собираетесь это сделать? Теленок весит добрых шесть или семь сотен фунтов.

— Это моя проблема, Спайдер. Я никого не хочу подвергать опасному риску. — Он бросил взгляд на Лорен. — Это и вас касается.

— О но ведь это не слишком опасно, — возразила она.

— Я сказал, что это — моя проблема. Я что-нибудь придумаю — Дьявол, неужели она считает, что он вот так, запросто, позволит ей вляпаться в ядовитое дерьмо? А ведь, похоже, так она и думала, судя по упрямо вздернутому подбородку.

25
{"b":"129890","o":1}