Литмир - Электронная Библиотека

— Извини меня, — начала она, обнимая его сзади обеими руками. — То, что я там наговорила… в общем, это меня не касается. Мне просто больно видеть, как много ты взваливаешь на свои плечи.

Кэл не обернулся.

— Я часто был дураком в прошлом, Лорен, но самый большой дурак — тот, кто вверяет свою судьбу в чужие руки. Пока что мне удавалось избегать этого.

Ее сердце сжалось, когда она представила себе всю глубину его одиночества, но она постаралась прогнать это чувство.

— Вы достойный всяческого уважения мужчина, Каллум Таггерт.

Он фыркнул, но она ощутила, как его отпускает напряжение.

— Леди, вы понятия не имеете, о чем говорите. Если бы вы только имели представление о том, что я творил…

— Я знаю достаточно. Ты самый ответственный человек из всех, кого я встречала. И, вполне вероятно, целуешься тоже лучше всех.

При этих ее словах он таки обернулся, но не разомкнул ее объятия, хотя она знала, что так и будет. Кэл останется глухим к похвалам его характеру, зато непременно не устоит перед лестью его физическим достоинствам.

— Да?

— Да.

— Думаете, что мы можем спокойно по нежничать доктор Таунсенд? — Кэл нетерпеливо положил ей руки на талию, и в его серебристо-серых глазах вспыхнул огонь.

— Я уже думала, что ты никогда не предложишь мне этого. — Он почти грубо впился в ее губы поцелуем, но она с радостью подчинилась, зная, что он вкладывает в него все свои глубоко скрываемые страхи. На краткий миг она тоже забыла о своем беспокойстве, отдавшись страсти.

Когда двумя часами позже прибыл федеральный инспектор, он обнаружил их сидящими на поросшей травой обочине дороги и загорающими под нежарким августовским солнцем.

Брюс Дизан понравился Лорен с первого взгляда. Федеральный ветеринарный врач оказался высоким мужчиной лет пятидесяти, с длинной седой бородой, волосы его уже начали редеть, но в глазах светился ум.

— Вижу, вы уже накрыли его. Хорошо, — заметил доктор Дизан. — Немногие догадались бы сделать это. Вам повезло, что под рукой оказался ветеринар. — Надевая одноразовый защитный костюм, он окинул Лорен оценивающим взглядом. Кэл согласно кивнул.

— Как правило, на такой ранней стадии меня вызывают редко. Зачастую первым с осмотром прибывает местный ветеринарный врач. Обычно подозрения на сибирскую язву возникают не сразу.

Кэл нахмурился.

— Вы полагаете, мы зря подняли такой шум?

— Совсем нет. Судя по словам вашего человека, который позвонил мне, вы обнаружили, по крайней мере, некоторые основные симптомы. Вы хорошо сделали, что позвонили. Иногда животное погибает так быстро, что никаких симптомов практически не остается, и мы получаем сообщение о болезни, только когда коровы начинают дохнуть, как мухи.

— А что теперь? — спросил Кэл.

— Мне нужно будет взять образцы крови на анализ, а это означает, что нам придется развернуть тушу. Можете мне помочь?

— Если у вас есть перчатки, — ответил Кэл. — Свои мы выбросили после того, как обработали животное.

— У меня есть кое-что получше.

Минуту спустя, облаченные в костюмы биологической защиты, они втроем развернули теленка, чтобы доктор Дизан смог осмотреть его.

— И что вы думаете? — поинтересовалась у него Лорен.

— Я был бы совершенно уверен, если бы смог исследовать его селезенку, но по совершенно понятным причинам это исключено. Мы не можем рисковать и позволить спорам выбраться из туши. — Голос его сквозь маску звучал приглушенно. — На первый взгляд, степень трупного окоченения несколько больше того, что я ожидал увидеть. В большинстве случаев сибирки его либо нет совсем, либо оно незначительное. С другой стороны, быстрая смерть и выход жидкости… это возможно.

В голове у Лорен все смешалось, пока она наблюдала, как Дизан набирает в шприц периферическую кровь из яремной вены животного. Заболевание одновременно и походило на сибирскую язву, и не походило. В этом сезоне вспышек этой страшной болезни зарегистрировано не было, как не было найдено мертвыми и диких животных.

Что там Кэл говорил о своем невезении? Степной пожар и удары молний. А теперь еще и сибирская язва? Неужели чье-то невезение может простираться настолько далеко, что ему нельзя помочь, хотя бы немножечко?

В этот момент на дороге зашипели пневматические тормоза и неподалеку от них остановился большой грузовик с экскаватором на прицепе.

Доктор Дизан поднял голову.

— Отлично. Это экскаватор типа обратной лопаты, я вызвал его, чтобы вырыть яму. — Он взглянул на Кэла. — Не могли бы вы открыть ему ворота?

— Быстро это у вас получается, — заметил Кэл.

— В быстроте наш единственный шанс. Мы немногое можем сделать, чтобы предотвратить такие вспышки, зато неплохо умеем их локализовать, и один из способов добиться этого — действовать быстро.

Едва Кэл ушел, Лорен обратилась к доктору Дизану:

— Как вы думаете, вам удастся взять еще немного крови на анализ?

Он с удивлением взглянул на нее снизу вверх.

— У меня здесь уже и так более чем достаточно для тех анализов, которые нам нужны.

— А что вы будете делать, если это окажется не сибирская язва?

— Не знаю… радоваться?

Лорен не улыбнулась шутке, глядя, как он забирает кровь, на этот раз из печенки животного.

— Он собираетесь немедленно уничтожить тушу, правильно?

— Да, мэм. Если только вы не в состоянии оплачивать круглосуточную охрану, чтобы отгонять стервятников. Я заверяю то это вполне безопасно. Мы выроем траншею глубиной футов, а на дне разложим костер. Зальем туда дизельное топливо, свалим вниз животное и сожжем его дотла, вместе с зараженной почвой и травой, а также со всем тем, что мы использовали при обработке туши. Высокая температура гарантированно убьет любые споры. Даже тяжелое оборудование мы потом дезинфицируем формальдегидом. Мы ничего не оставляем на волю случая.

— Я в этом и не сомневалась. Но если окажется, что это не сибирская язва, останется ли у вас достаточное количество крови, чтобы провести исследования на другие токсины?

Он бросил на нее удивленный взгляд.

— К чему вы ведете?

— Пока не знаю. — Лорен задумчиво прикусила губу. — Нечистая игра, может быть?

Глаза у него расширились.

— Вы полагаете, кто-то намеренно отравил этого теленка?

Она почувствовала себя глупо под его испытующим взглядом.

— Я не знаю, что думать. Кэла в последнее время просто преследуют несчастья, вызванные, впрочем, естественными причинами. Просто мне было бы спокойнее, если бы у вас осталось несколько лишних образцов крови, к которым можно было бы вернуться, если этот тест окажется отрицательным. А как только вы уничтожите тушу, то вместе с ней погибнут и все улики.

Он оценивающе взглянул на нее.

— Хорошо, — сказал он. — Наверное, я могу наполнить еще несколько пробирок.

Кэл пересек пастбище как раз вовремя, чтобы услышать, как спрашивает федерала о карантине.

— Вы объявите его сейчас или подождете результатов исследования крови?

Дизан аккуратно устанавливал ампулы в транспортный контейнер.

— Я еще не решил. Если бы в этом районе были зарегистрированы другие вспышки, я бы немедленно объявил карантин. Возможно, я так и поступлю. Некоторые основные симптомы очевидны. В стране только одна лаборатория проводит подобные анализы, и это Научно-исследовательский институт болезней животных в Летбридже. Пройдет, по крайней мере, три дня, прежде чем мы получим результаты, а три дня — это долгий срок.

У Кэла свело судорогой желудок. Официальное объявление карантина. Это плохо для бизнеса, да и удержать его в тайне от прессы не удастся.

— Проведите грам-окрашивание с образцами этой периферической крови, — упрашивала Лорен ветеринара. — Вы ведь можете сделать это в местной ветеринарной лаборатории еще до того, как уедете из города, правильно? Что для этого потребуется? Микроскоп и парочка простеньких реагентов?

— Я могу это сделать. — Доктор Дизан окинул ее задумчивым взглядом. — Собственно говоря, обычно к тому моменту, когда я появляюсь на месте происшествия, здешний ветеринар уже проделывает этот тест.

27
{"b":"129890","o":1}