Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Начинайте выдвижение, — в рацию приказал Волков тем, кто оставался на катерах.

— Есть, — отозвался Чикин.

— Тихо, на веслах… — добавил Вадим. — Минут через пять, начинаем и мы…

Два катера оттолкнулись от пирса и на веслах тихо пошли к юго-восточной оконечности острова, к мысу Развозова. Олег решил двигаться за разведчиками на расстоянии тридцати-пятидесяти метров. Он боялся только одного — чтобы не скрипнуло весло…

Катера должны были занять позиции в море в двухстах метрах от берега и закрыть американцам выход, как к своему подводному крейсеру, так и к их эвакуационной лодке. Пулеметы и гранатометы были приведены в готовность к немедленному открытию огня.

Откуда-то с севера послышался слабо распознаваемый гул. Олег никогда не слышал звук, который сопровождает движение атомной подводной лодки, но вдруг подумал, что это именно тот звук…

Акустический датчик зафиксировал узнаваемую сигнатуру, и мгновенно подняв на поверхность воды свою антенну, подал сжатый закодированный сигнал.

Коллинз, получив от датчика нужный сигнал, махнул своим диверсантам рукой и громко крикнул:

— All in a boats! (Все на катера!).

Все диверсанты быстро собрались возле своих катеров. В один «Сабскиммер» они погрузили то, что было в контейнерах.

Сами «Сабскиммеры» представляли собой гибрид катера и скоростного подводного носителя, способного погружаться на глубину до сорока метров и проходить под водой довольно значительные расстояния. Катера этого типа в разных модификациях состояли на вооружении сил специального назначения ВМС США и ряда других стран. На таком катере они вполне могли сблизиться с подводным крейсером…

— Вооруженных уничтожить, — приказал по общей связи Волков. — Начали!!!

Трое разведчиков, которые находились к диверсантам ближе всех, вдруг выросли у них под носом как из-под земли. В руках у разведчиков были бесшумные «Винторезы», а за плечами опыт реальных боевых действий и абсолютная уверенность в правоте своего дела.

Почти в одно мгновение хлопнуло несколько приглушенных выстрелов и диверсанты, которые были вооружены пистолетами-пулеметами, повалились на камни.

— Стоять на месте! — крикнул громко один из матросов-разведчиков, броском приближаясь к американцам и стараясь сохранить такое положение, чтобы быть прикрытым от возможного ответного огня большим валуном…

— Ambush! (Засада!) — громко крикнул Коллинз. — All in a boats!!! Quickly disappear! (Все в катер! Быстро исчезаем!).

Кто-то из диверсантов попытался втянуть в катер тело одного из подстреленных, но поняв, что это лишняя трата времени, бросил это занятие.

— Стой! — снова крикнул матрос-разведчик, подкрепляя свои слова несколькими выстрелами под ноги американцам.

«Слово, подкрепленное пистолетом…»

— Началось, — возбужденно сказал Денис, услышав, как со стороны берега началась стрельба из бесшумного оружия.

Иван вынул из разгрузочного жилета свой пистолет. Олег хмыкнул, но сделал то же самое.

Операция сорвалась, и это было ясно, как Божий день. Оставалось только уносить ноги. Русские открыли огонь из бесшумного оружия, и первым был убит сержант Коннингс — именно тот, который несколько минут назад убил двух русских фермеров…

Вдруг Коллинзу стало страшно. Мало того, что операция уже сорвана, они бегут с места боя как трусливые зайцы, бросив на произвол судьбы своих боевых товарищей. Самое главное — это конец. Он, командир группы специального назначения военно-морского флота США, допустил предоставление противнику неопровержимых фактов присутствия здесь именно американцев. А это не только провал специальной операции. Это огромный провал политики. Это изменение расстановки политических сил во всем мире…

Диверсанты уже начали сталкивать в море катера, но русские уже навалились на них, завязалась рукопашная схватка. Откуда ни возьмись, появилось еще несколько человек, кроме тех троих, которые и перебили дозор…

Люди рвали друг друга как звери. Мелькали руки, ноги, водолазные ножи, весла, стволы автоматов. В рукопашном бою сошлись представители силовых спецслужб двух великих держав. Непосредственно на месте боя авторитет страны, к которой принадлежали бьющиеся люди, значения не имел никакого. Здесь имели значение только уровень боевой подготовки и готовность повергнуть противника во что бы то ни стало. Несколько раз снова прозвучали хлопки выстрелов, и сопротивление было, наконец, сломлено. Только Коллинзу и Брэду удалось, оттолкнув катер, развернуть его носом к воде. Кевин выхватил из специальной стойки на катере автоматическую винтовку М-16 и, развернувшись, пустил веером очередь вдоль берега. Брэд завел мотор и «Сабскиммер» рванулся в туман, оставляя за собой только расходящийся бурун и горячие гильзы, которые с шипение падали в воду.

Кевин успел увидеть, что русские уже положили всех его диверсантов лицами в камни. И никто больше не сопротивлялся…

— Куда, командир? — Брэд смотрел на Коллинза перепуганным взглядом.

Кевин еще раз обернулся назад. Русские не стреляли вслед.

— Выполнять боевую задачу, сержант, — твердо сказал Кевин Коллинз своему подчиненному. — Там, впереди, нас ждет атомный подводный ракетный крейсер. Мы должны его уничтожить…

Кевин посмотрел на лежащие на днище катера две миниатюрные торпеды, в которых помимо взрывчатки находилось еще и радиоактивное вещество, которое разлетится по акватории и в первую очередь по корпусу лодки, что будет ошибочно указывать русским на поражение элементов ядерного оружия или силовой установки…

Брэд преданно посмотрел на своего командира:

— Есть, сэр…

«Сабскиммер» развил скорость тридцать узлов, и Коллинзу совершенно случайно удалось проскочить как раз между двумя катерами морских разведчиков. Кевин дал по одному из катеров очередь из винтовки, с удовлетворением отмечая, что один из находившихся на катере моряков, упал на днище.

— Уходит, — доложил по рации Чикин. — Стрелять не могу, боюсь поразить своих. У меня ранен матрос…

— Догнать! — крикнул в рацию Волков, одновременно выкручивая руку одному из американцев.

— Мотор, — отозвался Чикин. — Они мне прострелили мотор!

— Идет на нас! — сказал вдруг Иван, всмотревшись в туман. — Это не наши?

Олег сориентировался сразу:

— Нет! Заводи мотор!

«Сабскиммер» пронесся буквально в десяти метрах от катера «Дельфинов». Катер качнулся на волне от бурунов. Олег увидел перекошенное ужасом лицо Коллинза.

— Там на катере Райт! — крикнул Денис, тоже разглядевший знакомого американца.

Он уже завел мотор и по дуге начал выводить катер на курс преследования. Олег вскинул пистолет и несколько раз выстрелил по «Сабскиммеру». Патроны кончились, и он перехватил пистолет из рук Ивана.

Брэд почувствовал, как что-то ударило его в спину и тут же пришло понимание: пуля. Ему вдруг от этой мысли стало совсем не по себе. Пришла мысль: все…

Коллинз, перезаряжая винтовку, всматривался вперед, надеясь отыскать огромное тело «Тайфуна», которое вот-вот должно было появиться впереди.

Он не знал, что «Тайфун» уже завершил циркуляцию и направляется к своему дому — родному причалу.

Сзади раздался выстрел. Он прозвучал так близко, что Кевину было страшно повернуться. Он вдруг со всей ясностью представил, что сзади на него наваливается синий нос скоростного «пластика».

Он перехватил поудобнее винтовку и повернулся.

На него тенью упал нос скоростного катера…

— Тарань! — в возбуждении крикнул Олег, прыгая на нос катера в готовности оттуда перепрыгнуть на «Сабскиммер».

Денис правильно выдержал курс и всей массой своего катера навалился на низкий американский катер. Затрещал пластиковый корпус катера. От удара Олега снесло прямо на Коллинза, который уже практически полностью повернулся назад. В полете Жуков успел выстрелить еще раз в широкую спину Брэда и сразу же ухватился за вытянутое лицо Кевина.

77
{"b":"128234","o":1}