dans leurs quatre regards, sinon ma propre angoisse.
De rage et de douleur, je me mordis les poings;
mais eux, pensant alors que c'était par besoin
de manger, tout de suite ils se mirent debout
et dirent: «Le tourment, père, si tu nous manges,
serait moindre pour nous; c'est toi qui revêtis
nos pauvres corps de chair, tu peux les dépouiller.»
Alors je m'apaisai, pour ne plus les peiner.
Nous restâmes muets les deux jours qui suivirent.
Que ne t'ouvrais-tu pas, ô terre impitoyable!
Quand le quatrième jour nous montra sa lumière,
Gaddo tomba soudain à mes pieds étendu.
«Ô père, criait-il, tu ne veux pas m'aider?»
Et il mourut ensuite; et comme tu me vois,
j'ai vu les autres trois tomber l'un après l'autre,
la cinquième journée et la suivante; et moi,
aveugle, je cherchais leurs corps en tâtonnant,
et je les appelais deux jours après leur mort;
mais c'est la faim qui fut plus forte que la peine.» [319]
Ayant fini de dire, il reprit, les yeux torves,
le crâne misérable et y planta ses dents
qui faisaient craquer l'os plus fort que ceux d'un chien.
Ah! Pise, déshonneur de tous les habitants
de cette douce terre où résonne le si,
puisque de tes voisins aucun ne te punit.
puissent donc s'ébranler Gorgone et Capraja [320],
pour former une digue aux bouches de l'Arno
afin de te noyer, toi-même et tous les tiens!
Si le comte Ugolin pouvait être accusé
de trahir son devoir, en livrant les châteaux,
devais-tu donc ainsi torturer ses enfants?
Le printemps de leurs ans devait, nouvelle Thèbe [321],
Protéger Ugoccion et Brigate, innocents,
avec les autres deux dont mon chant dit le nom.
Mais nous passâmes outre, à l'endroit où la glace
amarrait rudement un autre lot de gens,
non plus la tête en bas, mais couchés sur le dos [322].
Ici, les larmes même empêchent de pleurer,
et la douleur, trouvant sur les yeux un obstacle,
se consume en dedans, augmentant le tourment;
puisque les premiers pleurs forment un bloc de glace,
placé comme un bouchon de verre sous les cils,
et remplit aussitôt tout le creux des orbites.
Et bien qu'en cet endroit mon visage eût perdu
la sensibilité, par suite du grand froid,
et devînt endurci comme une peau calleuse,
il me semblait pourtant sentir un peu de vent,
et je dis: «D'où provient, maître, ce mouvement?
La vapeur descend-elle aussi bas que nous-mêmes?»
Il répondit alors: «Tu le verras toi-même,
arrivés à l'endroit où tes yeux répondront,
bientôt, en te montrant la cause de ce souffle.»
Alors un malheureux pris dans la croûte froide
cria soudain vers nous: «Âmes impitoyables
au point de mériter cette dernière place,
ôtez-moi du regard le voile douloureux,
que j'épanche le deuil qui me gonfle le cœur
pendant un seul instant, avant qu'il ne regèle!»
Je dis: «Si tu prétends que je vienne à ton aide,
dis-moi d'abord ton nom: si je ne t'en sors pas,
je veux aller moi-même au fond de cette glace.»
Il répondit alors: «Je suis Frère Albéric [323];
je suis l'homme aux fruits pris dans le mauvais jardin,
qui reçois en ce lieu la datte pour la figue.»
«Comment? lui dis-je alors; es-tu donc déjà mort?»
Et il me répondit: «Si mon corps vit encore
dans le monde d'en haut, je n'en sais rien d'ici;
car cette Ptolémée, entre autres avantages,
a celui d'accepter les damnés bien avant
qu'Atropos n'ait poussé leur corps dans le tombeau.
Pour te faire raser avec plus d'intérêt
les pleurs vitrifiés qui couvrent mon visage,
j'ajoute que, si l'âme est, comme moi, coupable
de quelque trahison, son corps est aussitôt
saisi par un démon, qui le gouverne ensuite
jusqu'à ce que son temps soit révolu sur terre.
L'âme est précipitée au fin fond de ce puits;
et peut-être là-haut voit-on toujours le corps
dont l'ombre est là, tout près, et se fait congeler.
Si tu viens de là-haut, tu le connais, sans doute:
pour vous, il est toujours sire Branca Doria [324];
mais il gèle ici-bas depuis bien des années.»
«Je pense que tu veux me tromper, répondis-je;
car Branca Doria n'est pas plus mort que moi:
il boit et mange et dort et se vêt d'écarlate.»
«Un peu plus haut, dit-il, au trou des Malegriffes,
au fond duquel la poix ne cesse de bouillir,
don Michel Zanche encor n'était pas descendu [325],
que déjà celui-ci laissait là-haut son corps,
qu'un diable reprenait, ainsi qu'un sien parent
qui lui avait prêté la main pour bien trahir.
Il suffit maintenant: étends vers moi la main
et ouvre-moi les yeux!» Mais je ne le fis pas,
car c'était courtoisie, être envers lui vilain.
Et vous tous, ô Génois, qui vous tenez si loin
de toutes bonnes mœurs et si près du péché,
pourquoi n'êtes-vous pas exterminés du monde,
puisque avec le plus grand criminel de Romagne
j'ai trouvé l'un de vous, dont les œuvres perverses
plongent déjà l'esprit dans les eaux du Cocyte,
bien qu'ici-haut son corps semble toujours en vie?