Литмир - Электронная Библиотека

Выжимая из лошади последние силы, он отправился в Гринвуд. Вечером того же дня он явился к Чарли Хуперу. На пороге дома его встретил хозяин.

— Ваше сиятельство, — радушно приветствовал его Чарли, — добро пожаловать в Гринвуд!

— Чем обязан, сэр? — с достоинством поинтересовался Оскар. — К чему такая спешка?

— Вы успели построить достаточно высокие заборы, за которыми собираетесь отсиживаться, пока другие будут проливать кровь в борьбе с английской тиранией? — неудачно пошутил Хупер.

— Сэр, как вы смеете мне задавать такие вопросы? Это что? Неудачная шутка? — вскипел Оскар. — Кому как ни вам доподлинно известно о моих политических пристрастиях. Смею заметить, что моя точка зрения может кому-то не нравиться, но никто не вправе ее обсуждать, в том числе и вы.

— Все правильно, сэр, — сказал Чарли извиняющимся тоном, — я поступил опрометчиво, отпустив на ваш счет расхожую шутку про высокие заборы. Но вам действительно надо будет очень скоро открыто заявить, на чьей вы стороне, в противном случае ваш дом может оказаться под угрозой…

— Сэр Чарли, вы ведь не случайно выбрали меня для выполнения ваших поручений? — сказал он. — Я отправился на поиски одной разорившейся семьи, а попутно выполнял ваше задание с риском для собственной жизни. Я провел разведку западных земель, составил карты, узнал настроение индейцев, прозондировал почву для создания союза с ними…

— Сэр Оскар, с последним поручением вы справились отлично. Спасибо вам за проделанную работу, — попытался сгладить неловкость сэр Хупер.

— Другими словами, сэр Чарли, я доказал вам, что не работаю на короля Георга, не так ли? Я не собираюсь предавать людей, своих соседей, среди которых рассчитываю жить в дальнейшем, — не совсем остыв, говорил Оскар. — Так сделайте и вы что-то для того, чтобы защитить мой дом от грабежа и разбоя! Я, конечно, могу открыто заявить, что против короля, против английской митрополии, но что это даст? Я сохраню свой дом, но не смогу выполнять ваши поручения, свободно передвигаясь по штатам.

— Успокойтесь, сэр Оскар, вашему дому ничего не грозит пока. В нужный момент вы сможете открыто стать на сторону ополченцев. Сейчас я вызвал вас для выполнения ответственной миссии: необходимо поехать в Филадельфию и выступить перед делегатами конгресса. Вам легче, чем кому бы то ни было, добраться туда, и вы не только обладаете информацией по поводу союза с индейскими племенами в западных районах колонии, но являетесь связующим звеном в этой работе. — Там будут обсуждаться разные вопросы: экономические, политические, а также средства борьбы. Перед вами выступят представители как роялистов, так и колонистов. Обо всем доложите нашему комитету. Здесь мы будем принимать соответствующие решения.

У Оскара не оставалось времени, чтобы выполнить свои обещания перед Мегги. Это его очень огорчало, но выхода из критического положения он не нашел. Единственное, на что ему приходилось рассчитывать, что сэр Чарли Хупер, когда снова будет посылать гонца в Куинси, отдаст ему письмо, написанное им для Мегги. Но когда это произойдет, он не знал.

Оскар отбыл в Филадельфию. Тем временем маховик революции медленно, но упрямо раскручивался, народные массы приходили в движение. В каждой округе возникали местные комитеты, которые объединялись, создавались народные ополчения. К этим событиям относились по-разному. Многие должники митрополии из состоятельных сословий были не против поддержать народное ополчение, чтобы попытаться списать свои долги перед поставщиками товаров из Англии. Король, боясь американской революции, разрешил своим войскам применять оружие против ополченцев. Первая кровь пролилась в местечке примерно в 35 километрах к северо-западу от Бостона, во время обороны склада военных припасов колонистов. Далее кровавые события нарастали, и началась война. Вернувшись из Филадельфии, Оскар доложил о том, как выступали делегаты из разных районов, какова политическая обстановка в стране. Теперь он был свободен и мог заняться своими делами.

Вернувшись в Куинси, Оскар первым делом отправился к Мегги. К его огромному разочарованию, дом оказался закрытым на замок, и никто вокруг не знал, что здесь произошло. Это обстоятельство его очень насторожило.

«Что могло случиться? Почему дом опустел? — думал он, отъезжая от знакомого места. — Может быть Адам подвергся нападкам колонистов? Кто-то же должен знать об этом?» — скакали его мысли. В этом городе он хоть и редко, но по-прежнему появлялся без всяких осложнений. Но после его выступления на конгрессе всякое может случиться…

«Надо вести себя осторожно, — размышлял он. Для этого пока следует воздержаться от появления в людных местах». Все это хорошо, но как ему узнать, где теперь живет Мегги? Вокруг нее постоянно плетутся какие-то интриги, от кого это исходит? Он пытался разобраться, и ответ напрашивался сам собой: брат Адам и Алекс. Ведь надо же с такой настойчивостью преследовать девушку, злился он на бывшего партнера. Надо найти ее местопребывание, здесь что-то не так. «К кому можно обратиться?» — задумался он. Как и в прошлый раз, отправился к судье Херрису Кейту.

Судья давно тревожился о судьбе юной леди Феррингтон. С тех пор, как Мегги покинула его дом, никто ни разу не спрашивал о ней. А она такая юная и в спутницы выбрала себе совсем молоденькую девушку. Вдруг они подверглись нападению? А если заболели в дороге? Что тогда? Что скажет он при встрече с миссис Синтией? Эти мысли не давали покоя старому джентльмену. Почему он не отговорил ее от поездки? Судья вспоминал ее решительный взгляд и понимал, что ничто не могло ее остановить! Она убегала из этого города не случайно — здесь ей грозила большая опасность…

Когда судье сообщили, что приехал Оскар, старик засуетился и почти выбежал из своего кабинета.

— Ну, наконец хоть кто-то из знакомых семьи Феррингтонов появился в нашем доме! — воскликнул он, спеша навстречу гостю.

Оскар настороженно отнесся к его словам, предчувствуя какую-то беду.

— Рад вас видеть, господин Херрис. В семье Феррингтонов что-то приключилось? — Говорите скорее, не томите, — сказал он с замиранием сердца.

— Сэр Оскар! Мегги — сумасбродная девчонка! Она решила, что ей в этом городе грозит опасность, и отправилась искать брата Харви. Ей едва удалось избежать насилия. Она появилась у меня так неожиданно и рассказала о том, что сэр Алекс снова повторил попытку силой заставить стать его любовницей. Она так одинока и нуждается в защите и помощи, поэтому решила, отыскать своего младшего брата, заявив, что это сейчас ее единственная поддержка. А Адам говорил ей, что поможет устроиться на работу, но не сделал для нее абсолютно ничего.

— Подождите, подождите, уважаемый! — оборвал его Оскар. — Когда Мегги была у вас? — решительно спросил он. — Когда это было?

— Прошло несколько недель, — залепетал вновь Херрис Кейт. — Она отправилась в район, где, возможно, происходят военные действия… Куда именно она держала путь, я не знаю… Мне не известно, где именно находятся земли сэра Келвина, я только помогал ему брать кредиты для освоения этих земель.

— Теперь расскажите мне поподробнее, что она вам сказала о сэре Алексе, — потребовал он.

— Девушке, знаете ли, было неудобно рассказывать мне подробности… Я понял, что брат Адам под предлогом, что ей грозит опасность, перевез ее в новый дом. И если бы не горничная, то Мегги было бы трудно справиться с графом, который неожиданно появился в ее спальне. Но, слава богу, все закончилось хорошо…

Лицо Оскара изменилось до неузнаваемости, каждый его мускул напрягся.

— Подскажите, как мне поступить? Мне надо наказать этого негодяя. Его притязания зашли слишком далеко, — обратился он к сэру Херрису.

— Вам надо с ним поговорить! — посоветовал судья. Но, взглянув на Оскара, понял, что тот намерен поступить более решительно. — А впрочем, поступайте так, как подсказывает вам ваше сердце.

— Сначала я разберусь с Алексом, а потом отыщу Мегги, чего бы то мне ни стоило. Но сначала — Алекс! Спасибо вам за информацию, — вежливо сказал он. — Очень вам благодарен! И еще! Не говорите никому больше ни слова ни обо мне, ни о Мегги. Это никому не принесет пользы. — Он решительно направился к двери.

46
{"b":"120978","o":1}